|
' U+ N x" r6 T3 e' b) r& ^0 n! J; s4 t: a" ?. J. K# B% ]; t7 S8 w: x
It being in the springtime and the small birds they were singing
( q- r% x5 u: N6 y' J2 h那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 1 p; Y6 u" L9 _, t V2 V* A
Down by yon shady harbour I carelessly did stray }& N P, s# m. F$ I/ b
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 9 [9 j0 Y+ J) V; N
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
! y6 u( F/ [3 k: {) [# ?画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
+ Y* @5 k0 a# Z3 @" a# kTo view fond lovers talking, a while I did delay 1 m ]. C# p4 b6 G
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
& A, X2 U, }& S# M( t GShe said, my dear don′t leave me all for another season 6 K/ T6 |2 w n& ~
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
j2 g Q- D$ GThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you & C; p0 q, B, @4 F
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 - ?: f( A6 ~* m; _& l
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation/ F1 J: ]4 t: h9 ?7 y+ l
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
0 V; q) Y$ u( u: h' D" EAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
2 x( J. d* v `) W) `我对神发誓,我永远都不会说再见 5 U2 I; F7 s1 E9 h" v
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience * w) j. g7 _! j3 p8 ]- W8 G
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ; C7 }( n$ a7 y% E; M
You know I love you dearly the more I′m going away 1 Y* k. f1 x- U1 r, ^3 {
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
; P3 m9 V: ~* y8 I B0 m2 `I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 7 |- _ \9 |& o
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 7 q: ?( ~) Q9 J
To comfort us hereafter all in Amerika y - d) g; G! M/ D! i* z: M3 w- f
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 / o% E2 E$ W/ g" l) o
Then after a short while a fortune does be pleasing 8 u% C+ i0 b) }" H0 F! n) O2 Q
不久以后当一切都已经平息
: c8 L- K) v2 [, hT′will cause them for smile at our late going away
. d R6 Q8 j. I7 g# j# Z' O我将让所有人都因我们这次离别而幸福 0 d4 ]9 M5 D9 ]; c. d
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
1 i5 Y* v3 _/ |1 W2 _$ A* f1 y' V- _& W 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
" l% g3 w! p0 w6 CWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
. z F7 ~: J% k, V我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 , u/ `0 t$ N+ ?( ?( e p# O
If you were in your bed lying and thinking on dying 4 F5 f( p7 q% X9 o5 v0 Q! O* r; L
如果你躺在床上正思考着死亡 - t* m% ]3 @" I" N- c
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
& v2 T7 M6 A8 m: m0 e; O9 V2 }. e 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 3 c' x. b" K: j+ l
Or if were down one hour, down in yon shady bower ) E; p" R2 [) B* {7 i' {4 u
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
" I2 o0 S+ ?) W. }" x4 DPleasure would surround you, you′d think on death no more! P9 e5 q/ T7 ~5 N
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ; Q8 o! t" w( E$ w
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
4 [/ E- y+ R7 f5 a8 b所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 " B7 d& [/ v5 P' c8 Y) s' c
I never thought my childhood days I ′d part you any more 8 H2 {. X+ ~* J
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
9 I) ?1 M7 N- w5 R `1 LNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 1 q) M$ M3 \1 n1 c4 [% ^
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ) n7 {% `' r2 |; H+ b
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
" A, `- S6 L1 e) K- M7 M' H1 g- L沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
1 Z* `5 R5 u D3 S
4 J: N1 J- T2 U2 _( XCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 * K. ]/ _: S( {# `
" U! [* n% m1 U+ G$ }& c4 s
" {3 o/ t9 p& o! G0 q h6 r& ^3 \+ l
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
8 M9 u& T H/ I4 [她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ' N0 l4 |: D4 m' B. N- h* I; B
! W. Y6 ~ g8 l! c) |; b5 iCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ! c4 L/ q1 c. X8 s- u
' N/ k1 e7 ~( o: p14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
/ W, Q: c8 U1 M6 {9 Y" s# f2 |# v8 \0 n4 R4 l! Y
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 $ |3 m, l- L4 R
5 c3 D% y5 l+ E7 b
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。7 A* g2 \0 T, q1 K. g4 A% u J- f
- z! j$ k4 Q6 _& \
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|