杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84790|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]) p5 G3 O; |" a1 T3 M2 i9 I
8 C9 m$ x+ w! B
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( W5 |4 U, P8 a* r, k4 a, e. ~
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- Z9 O* |% K4 w( H* F. T[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 p( D4 L, S% r3 U; n
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 r8 F+ C* f* L
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" Z( ~: x# P+ Z' r8 X

& P, Q% n9 `& ]1 B[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ z# |) r# K1 y0 |% f[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( z/ L9 f0 O) K4 d  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* D. J) O0 \" k: _# ~+ N; ~
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ N  ?: f' C7 \8 w  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; F$ d* V) [6 P1 s
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 v2 J- D) z8 @  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" A- A1 E, Q9 i$ M  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
( Z' B: o8 b9 j0 E  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 ]% y8 E3 P+ o/ h# K+ V* K
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 r) \. U3 |1 y( s; B$ l/ o
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 s; U6 G/ X4 R: f7 ?
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
. c+ ?9 ~5 z2 D  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" b  d% N. z- Y4 c
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ [3 F( _$ b) [0 o9 A" N
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' Y3 u4 {, z7 R: b/ u* V  [b]弗:[/b]不知道了……
: ]; W/ |: \, u# E5 d0 u0 \  [b]苏:[/b]记不住了?8 S; x( a# \- t0 d* p3 C
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 O6 X' V; y1 j9 S  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; g  g/ c# I2 Q6 X, ~; {& g% o4 n  [b]张:[/b]难。7 w4 t4 A, t+ V! c. K; q1 @
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 N- u1 J1 u3 I* t1 h/ r$ K  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 K7 W! h0 ^- W  a: ?% n* K
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 A* C$ M/ v! m) I  [b]张:[/b]是的。/ D7 m$ Q& M6 x& j! n. c
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, D# C! W( F* Q9 T. D
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. ~$ _# F6 r1 D4 H5 Y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! h/ Y7 S8 ~1 Q) W( {3 B# }
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( _/ t3 r6 k$ f4 u3 `# I  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 @- h# s% o. U, Y) t* g  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ v% A$ z% c- M) J) O, R
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) ^3 j& D: m. F9 L9 b  [b]博:[/b]政务参赞。
8 L; ~& o9 j, z% G' ?7 m* F# h  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 g* J* g+ ^# I
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ v. u/ c- L3 ]' ?+ R  e
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 n9 n4 ?* V  U( Z7 u# S  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; H9 |& {. {5 i  K  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?8 K5 l  H! L$ s
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。0 u  |- l  J: p5 {
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 @7 L) X" t& ?4 K  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ Z: w9 D% P6 g3 w, E  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 N3 n: M0 A& E5 w  [b]博:[/b]没有。
/ w& s, t, O4 f. Y0 ]9 k  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; o! g( k* Y# h  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! H: T, Z3 N9 e3 n& e/ }" g
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, `/ S6 c, ~' G8 M. s  X: c  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
0 d" a( b; [/ }1 r# O" Z  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( A' N3 g  R$ }# r' P9 `4 `* P  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* w7 x( I7 u: z  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 B* e9 [6 ]+ k, L% _7 k: o5 E
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( d1 t$ }: C% M/ n; y3 A8 g# U* _
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, [- h) R# K0 b8 [2 c6 n. s8 n
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" N/ \4 n' E' n
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" B( V  T4 F' G5 U  [b]博:[/b]截然不同吗?0 r. m+ K# s& E% ~8 b2 ~5 l
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 U3 u4 D  S. {% e$ U8 x7 ]
  [b]博:[/b]……2 Q$ c  q9 |: K* l$ G8 h% `4 c6 C9 d
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ x0 t& D0 b. E  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ U& t% p- l  S  ~: B( g1 f  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 V7 @# G/ f# J, j0 a  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( T  M% L! T+ c
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 E: z& u0 \7 K1 ^- S+ }
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, X6 J& x7 ?9 @9 M  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?) J" y9 M6 h/ g2 y
  (四位均笑。)! U, O7 t! O7 Q+ U- b
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 d4 I2 O. {: w+ n  [b]苏:[/b]为什么?9 p: Z4 K( |* A1 I  W( N/ C- ^+ ]
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 g+ E) ^4 P* |( c% W  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ `  W3 ^' E2 v% T" A3 `: q0 n7 J
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ j" N) t0 w9 z# |; O
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# c5 S$ l6 A4 y. v  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 g0 O, U" U% c
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 h/ U% o0 h5 d  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% N- d' K% l2 M9 C7 S  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! s& {% k" I2 C
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ v) E0 u; v! P0 y3 |+ x
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ r( f' e8 {: V4 W! f$ |* G1 Z, a/ r( c  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% ]1 ?' }5 z0 Y- f8 c/ d
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ T% l& X, _% @
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 I6 e8 f" T' T) r5 X8 D& g, t  [b]博:[/b]是,不一样。
" t2 }+ u# Y5 y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- ~+ o* V6 A* l* i
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- Q2 y  Z& j$ q  r, p, R  [b]苏:[/b]读?
7 @# X  W0 n* L2 u3 l7 k  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( i0 W# N1 l6 C8 j# h7 t
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
3 z9 Q$ H/ B- M  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( m+ }0 H1 l5 B3 l. `& D* g* E  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?4 j4 o2 ^; y0 C1 d4 b( ^8 q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: N% S/ z5 R/ o
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- M( i4 c. G1 P4 w" h$ x+ @( b
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 M  x& \, @7 P- _# C  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ s$ C; \4 [1 @% A  f
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" H2 r' E0 w8 ~& I1 V  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 q+ O9 B! [! x7 m3 p
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 A0 z! X3 P. D  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 [1 M: p$ j+ o; e  d7 g  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 L' ~& h! Q: p3 e
  [b]苏:[/b]哦!
' o6 m7 K- ~  w4 [  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 g7 j, H) J2 ]7 {5 T, A, y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% m: c) f& [! I7 l+ [  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 Y+ Z  x; J( {1 n5 T  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: D( _+ v4 N2 F4 T* \
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ P  |5 i7 A! ]6 o+ x+ c) ^
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 H/ j8 Z4 }5 U$ ?" {4 I
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 x4 y! R' O! H  N/ X8 |  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 R3 |$ B1 j& b  S, L  i  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
8 S5 x! s0 x- b6 @& z$ c  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 Y: m( z$ Y& r4 K+ {" l& [
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, t5 `) j" e3 x/ Z% i! f  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 d# U! R% `8 x; D, P
  [b]张:[/b]是的。
' i# B; Y; j+ i! \2 ]2 w  w3 w, B  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' V4 T! q! |% s1 e# d7 b  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ g- z( |0 l- x- F
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。% n& K! h5 V8 h$ v, E% N( m' I
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
2 X/ ?* P3 k/ B9 Y  b6 w9 [  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 W$ r4 X5 w  X
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 x4 P2 t1 T  z- l  [b]苏:[/b]我猜的。. ?) V/ t3 o2 b3 W; S4 G: b' p
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 R7 H$ R- D6 x" O/ A6 p) D& }
% M3 t5 ~) {& }5 e. G7 N' `
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) t: J7 N0 M6 ^% O+ `: e* B0 A5 ^% P1 J2 W$ Y5 S" I, r
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# X& a; M  X4 c, B2 _
( S/ v" @  u% \( p. E8 _
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 K7 `9 a- C3 X8 p7 X: W$ e9 e2 o

4 S9 R( V% i( l! [* \- ~) f8 Q  苏:时机正好?/ g4 }3 N! A4 x6 O, u+ z/ ?" s1 ~
5 |3 r8 _$ Z0 C
  张:是。- C6 y  s& \# j+ f% U) H. n) b- y
7 s1 f% X2 o# Q9 s7 R, @
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  W9 j! Y( [% \2 [3 P

% Z+ [* J# j/ S- N! d- k  博:公使。% S, e& f0 a, z' M

) U, n# [' y( Y8 i$ A* `3 F$ o2 v  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* B! [6 U! L7 Y6 {& c( |# y, A$ B& \6 ^7 v" a
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
# [% _9 t5 ~7 T0 Z' q' ]7 `  f! Z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  r0 j/ t( L" y; i- b/ H! p4 I9 {4 A" h* h5 ^, W  {5 w+ P
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。% h& W; V9 H0 ]! r

1 T1 z% @; d# k$ F* T+ X  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( I" J( z  M3 b( s# e4 R( t1 t. O: [7 D" w$ J
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. }) k: G8 w6 d7 X+ h3 X$ o2 N: _

4 r2 \2 Z# J9 |' q% O  苏:哦!
4 H$ t' R3 v2 P7 w. ]( f( a' Z; l; @1 y9 T( O8 C! V+ T4 u9 t. C
  博:这位是真正的职业外交官!哈……; n" Q' m$ Z. R) o* L
* M+ O9 a' u( `; @$ J6 ^- C2 u% U
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- P9 f7 i$ K, m& `* a

6 D, S" a% a' i: [  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ K* ~2 v, r2 F& ?8 T( }" ]1 l
) p' U4 i# V% F! S) C5 u  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 t' q2 L% |8 x% u+ L) o) D4 H+ Q; v) {' J* ~  l8 C5 L3 K- _- u& K) u
  弗:是的,说泰语。! \* m  `* u0 k/ G+ Q6 B. Y' q
" h7 `  M' o- N
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ d6 r. O2 q& Z& C1 N% @* V/ E6 T
9 d, {, G# a+ O) E  a! e; v  博:还从来没有吵过架。
$ S" r9 @3 r; i' X3 z6 |3 g' u7 N0 |# r7 E/ _: f" Q% u
  张:是,从来没有。4 D) _# s6 s; E# D9 g8 Q
" [' w# _% _. E* T1 d4 |
  博:用泰语说,就是“还没有”。* ~2 W9 `% ]8 F5 y* V) ]5 Q
; S$ ~4 f' n" ?% w4 N& g3 I
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ X5 F1 M1 d0 m8 C: y! B2 @6 ?
% A9 q7 @# w' T7 J# D2 r+ ]; E  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 O/ t$ @& b& t: }9 ~, F5 O
4 Y1 G) R6 t. [% r  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* G6 [* }  `$ U3 ^  c: J8 j% _0 W
  博:从来没有在那个时候见面。
8 o( I' M* c) u- v+ ~7 Y0 w; {
) b+ T4 A: A" a# B8 t% k  张:哈……
8 i/ S* o5 Q; v1 Q2 r: X; q0 ^- H& n1 ^- A5 j  ]8 d
  苏:尽量避开,是吗?
7 w2 G. y) ^3 L  p
7 I- I7 K4 B, |* I1 B( B  博:避开。避开。2 v9 Y$ a" H4 D2 L$ d  D8 R  u

5 k* P" w: K, h3 n0 [; c  苏:那英国呢?* j) r% g5 d; }) R
) G& p& C" C7 }# {1 W+ c# X
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 n" v( }9 q5 [

# A4 o/ b( j2 x& u# D) ~: k  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. [8 f; w" m! v+ C" P9 y- R

' p( ~2 m  i* K$ y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& e4 f- Y) I3 y# s! c- P( L& X$ l4 ^/ e9 @7 ^! _  }1 X
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 j& L3 w5 {0 o) V

* W* k, W0 o9 @7 g4 U4 K! s  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 D6 C+ A+ I5 B7 F0 n
# S) i0 K+ k1 D0 i  苏:那作为朋友,会怎么做?# t5 u; `# B1 ~

2 ^0 V. r, \3 N1 _: `7 @  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ i* }" h0 e7 i& P; T! Y

& ~! L( D- L, _/ |  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ w8 u% f, }) w# `6 k: d; ~
  ^, t0 r1 N* K9 F9 _  弗:是的,会交换意见。
+ G' v2 @( P6 Z5 U! a
3 n5 H1 Q: ?; j0 l' E! |  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 Q( J0 N4 O! d0 {  R8 r$ S

: J! x3 J; y% k9 T+ O( T  博:没有困难。
* P- A7 T; x- j- E. c8 L
- r  ~( A! `' \( V* ?& y' }' G' h  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 ^4 r  V' e$ s, y  D
& z1 ]' [0 J4 ^* N8 w  o) O
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
6 H3 b% |* [: i
6 c# d1 K6 F2 H0 l  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& x8 _8 S# Q- t2 [0 {
3 l" E/ e& x+ K! B( M  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 _6 S! ?/ x% @$ }

/ ]! B( U8 j9 G  b: l2 G( X, R  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* i( k$ K& w2 \4 n0 D9 _" N
  R3 Y7 B8 V5 ]. z. k. [4 N9 V% u  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% M/ n) n/ {1 I5 T% _! D

+ q8 ?6 |8 i6 Z" L9 k- N! `  弗:我们必须保持中立。
2 X7 d* _& V" m8 Q2 [1 m: L3 C3 G
  苏:始终保持中立?2 o5 l8 R" D4 D4 f7 U* X$ L
- Y6 b8 k% s3 B5 L9 N% C% U
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% u; R$ L6 Q: |3 j# F  @/ q3 e7 N  Q7 o4 S- u+ Y7 _
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 Q5 u: H9 B1 G$ |
9 X3 M  k: N! s
  弗:但我们不理解啊。9 ?; J  v6 h( U7 F3 C3 |
4 c5 {4 t9 a! j7 x( B! o, R4 X
  苏:不理解?
: |# X$ G6 J! N0 M) \4 z
$ G3 r! v7 j3 V* `9 P  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。+ U) e; {% L$ R1 O
6 V4 Z! t3 ]/ m$ E+ d# j2 V9 \
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- r+ B) u6 E7 w" V

' ]7 a# p4 |+ A- a% \. z9 ^0 ]  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
! b; n. b( T' S* b+ ?% C$ p! s" s; [* {0 D' u/ t, r. v
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" V4 h8 a' M: H- q: i9 Z3 f
- o! y7 K4 e& S, C  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& b9 a" }. `$ E+ ~# @
8 e, S; _3 b3 T2 b0 C  苏:中、美是同一天吗?
+ H9 O- X) q4 Y, n/ y6 l3 [: m1 L7 y0 {9 x, Q8 d( e& J) h
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: s! J( R/ |$ \$ u: m, i9 v/ x6 V5 K* Q- V3 O) |, ~! X$ c! i
  张:是。7 T+ [+ s4 m6 f. r/ z

! t) @1 `: a& l/ y5 T$ g, z  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
3 j2 ?4 T- \7 \3 s; m! ?+ P" j* e  Q% Y9 h! J+ ^$ D" n. j  Y
  苏:张大使介意吗?) T! u# y8 Q6 q: W' I, v( L

1 @' o- r, L! _9 y7 ~  张:不介意。; X% r& z0 L) ]0 l
: H% F! v7 l' e9 P
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 S# `1 i- Z: m; _

9 }, X& f! ?! x3 v  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ B5 `6 K/ e5 h' `5 c
7 L) A1 [) L2 F) v% n4 `$ ^  苏:泰国人这么想。! P) |- z6 D% D7 N! t
$ g0 j- Z, h. b: s* ]& v" L
  博:我们不这么想。* y, M! ^& g5 H$ U: }3 x
( c$ \+ H! h2 U/ G
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ J8 O- \4 }' p; ?2 r

$ x" e8 x1 ]' C3 N4 J在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 u4 B7 j0 G8 l" J5 b7 N

. t4 c* |  n+ C1 z4 _  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 a* u2 g% X- W; A( Q6 {9 S$ u) U: n7 ?
# s3 B0 {+ {% P# t* _$ P
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: J; _, ?6 H' B- Q7 D& }" W$ h  c2 `: o0 E! p
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; x$ U+ @) y& T9 G3 ~5 N- l
7 O) o( M# d3 G5 e+ O) c
  弗:是。! B& Q! N/ O" B5 w9 ]' ^8 ~- P

$ k# f6 k* R5 `/ ^7 O  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# k0 u+ e5 n) f0 T1 U( {: C9 p
# n0 ?5 w4 o  k- Z4 _  |  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' Y4 a9 |7 X6 L. u& B+ A# `
# ^- i  y7 O& S, S- f8 u- g
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( n5 v3 Q! k' c3 g- q
* A5 B+ ?4 G! A. k1 W0 P
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- @( h+ ?( b) M( q9 }2 a8 ^7 Q* B, g
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。8 H5 ?- R: r" L+ C$ A
9 X3 o5 c$ H- N; n& z
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 J9 K% k& w( T9 Q
  e( ~5 W/ \! u. Y0 s- \( D  苏:大使感到糊涂吗?, ~: I1 e& }- d- F( t' c# ~) V" N

0 v' c* Q. ]0 j( v" V" q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% T( d! J: d: z  x+ L

) X" V' Y4 Y  }7 q8 v5 n. }  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' q, W& q6 n3 E# a9 ^, ?
" U+ G9 E+ H3 b  v: k
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。1 m$ p, y, G1 v  C

) h' f6 i; ~; C5 }1 o! {# J4 |  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 n) Z) H. O* I
  O! Z  {4 y) Q' o# F5 A
  弗:哈……6 _# M7 R# p# ~( ?. J

8 V, @8 b  E& @' g0 y9 r: z. B6 s  苏:每次来都碰到了“革命”?+ d/ }; c; m9 j. a) H7 T1 u
7 [* v( _* |- G+ M+ X7 a0 e6 |
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. z) k9 a/ V2 G

& f5 Y( w2 V" ^" w2 b, a. d  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 p% D2 s$ Y) N/ J9 Q% L, Y9 X; v! j& D: l# C. X( x0 `" ?& E# x! x2 I
  弗:那天我在英国。4 L9 G" {7 f0 Q

3 \$ _! x1 f' q; m  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  H" q0 }" b/ F& U
0 I0 p- o0 f$ \4 i% S
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 G$ ~. ]* c8 n& a, ?& c5 m/ g' G2 d
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
* T& L' w# S- L3 U
7 b6 u2 {' c9 Z1 I/ t4 x  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ z3 j5 \! ^, _) f  p+ z
4 \1 n: G6 e3 I! X6 [
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ }$ @' p5 J9 ]' \
- ?6 E% O- L% O3 g6 D  ~  博:那你说说,有什么情报?( C3 k9 M2 d7 Y, P8 C; I4 U
# q4 }# i! \2 h2 a/ b8 X- S, J
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# {, X' d" Y# B- Q' y# e5 [" ?* [7 v1 y
  博:不对。" q! x' D& ], R. i# ]7 C9 e% l

" t+ S3 v# Y! H6 U( ^  苏:CIA,可能有什么情报……! u2 I9 o" l& D, j) L' X+ U* {

$ ~/ u+ \& e6 f/ L6 I+ R: ^! @+ B, r  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ g! {  {4 p0 ?% j+ p1 L! d

" f" O" F, Y: T1 _  苏:不是事实吗?
0 a# Q, _" d: S3 p1 o
7 @4 A' R6 r) @- K  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- A* O% o8 z. p! C$ t

$ P- A8 h2 ?" S  Z' v  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% m: Q: p) {9 w3 \
0 M- }) a0 s% Z. v/ i5 s$ z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 T5 e9 d! e. p$ @& X. ~5 t, o; P$ ?+ [3 O. j6 `" O9 _8 D; l
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 T: b" h$ z& u( ]. `
) h# {0 H5 @; V# D0 Q
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 j( k- p; v0 f8 ?0 N" ^4 f; d) g
$ W0 q. W5 T$ Y' e  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ f2 B; A6 U& a9 ]7 Q8 t& P- E* O. T& E- r# I! U
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 V; c( V% {& t$ [

1 }* ]" x9 f- R! L" F- v  苏:为什么?损失什么吗?
; K( x- Q+ l' G, v) {4 c
' Y, q9 C. A' n+ }/ T/ v; S' G+ p  博:是。哈……- j' N. W% i- B  N2 K, V* T
7 U" v* z) S9 H. Q( E
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# g2 m2 V# D% Q0 d  O0 S4 I- o

& H0 s. v. \$ V# n9 G1 V4 S  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 z! z' H) Q8 B
3 ]0 ?: D+ _* g% j. r" X
  苏:大使在泰生活愉快吗?4 ]+ i  q9 B: P7 \
4 p2 _+ t  h1 @5 y& {9 \2 E
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, t$ z& e: q8 Y% t2 T" M% I
$ x" S; j" l/ k& U  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, @" k( u  D" u( d* E3 p- U; I+ M  r' p0 T1 f+ T
  苏:这样好不好?# w/ Q( I7 w4 S6 o" A7 s

2 E) m7 f# P3 Q  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 R  w! O: _+ W' F& B& ]! l2 R5 T2 U0 u; y" l
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 o+ w* j& F; a3 N# _
- Z4 |! K- l/ i( ?8 V  \& k3 K0 c
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( N7 F/ `' m6 X( U) v

1 G. ~  k+ A  a8 ?$ I  苏:泰国人?) i5 h7 D3 U  D/ l' z% [

8 j4 C7 S% ^) [& A* A1 d( N  j2 ]( T  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 v9 J. D/ A( @% g1 z; @( j5 z' {/ V2 s* P
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 m# x5 M8 r) q1 L

5 g  u3 o- U2 [$ G7 a
+ T, b7 K* |9 f1 u6 d) z; l
4 M1 Q5 ?( @+ u5 i  h& J
0 H! [8 e* {3 s+ D3 B5 y7 r1 ?) B' ?  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( u4 k, G" e( s* B2 K
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-12 20:43 , Processed in 0.058855 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表