杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 94599|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 p! `4 [: P5 {9 k  e/ C' y3 `2 y! [: D, |, g
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 \6 |, o4 a. Q& N! f[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 j" z) f- u7 E* c
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 H! s& G" Z7 B% x& z, c* ^【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  Y  n7 S/ s4 c  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- B% O5 g2 [5 a, h0 T: h% J6 P* Y! Y; }! U
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 _7 T% L4 M  d1 z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 @3 x6 r8 G1 i9 V# o* D9 e0 q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* h% V( n0 U9 q1 M( c
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?4 w+ U! F. X1 r
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 J# Y: b. d! g, ^  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 I4 ?8 [& k. p0 B$ I. |
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' m) K, [$ j6 m% j  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 @' b) d$ k9 N& ^  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 M7 K9 c! X7 q( P  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 R# o/ d/ T8 d. y% ~$ C, i
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?1 m2 n7 z* B. c' L" h. _4 c
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* c& M, h6 D$ J6 }2 N; z9 i
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' Z) `2 d* `: `  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ X; }. R0 n. u: m
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 O% I$ V' B( \! g$ S8 j. d
  [b]弗:[/b]不知道了……2 T9 b, m- v( q' ?+ I/ u
  [b]苏:[/b]记不住了?
6 D' ?* K0 a- I  f- |6 x- e& A: u  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 N) C9 }. G9 {$ L4 X; U! c  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 K( Z& P* t7 X; h; H
  [b]张:[/b]难。
) k: ?- F- A# y$ _+ P' n6 L9 j; Y  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- u# s5 ]6 b# f3 ^1 ]  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! i0 s8 C4 ^: M  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 n1 i, }# x" q' u
  [b]张:[/b]是的。0 `8 [* n, C: q8 x. r
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 ?5 S1 e9 G5 v, x  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) v7 t% p3 r  _. w3 q/ X+ Q$ U
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 |! K- }% z  z6 N* s
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% H4 X, X0 n0 C( h  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ Q6 a! F0 B$ E/ q; S3 L. x, o$ F  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; D4 s9 z6 {  {3 z8 i7 o1 `- L/ Y5 r  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& [8 U& t) i0 k3 q  [b]博:[/b]政务参赞。
! n' z# _& l9 b' [. Y  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 l: j- Q) B: a# \$ M  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& M; J" p; U, d/ R/ ^
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ |0 J$ h8 L4 P5 f4 z7 G/ ~1 D  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 ^; t5 Q) W1 p9 R
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ u! z/ e2 A* M* L& ^0 j! H
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# ~* n9 A7 W# W/ r& x6 B8 T
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; y% o: C) |: I9 y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: h  P, Y: c& I' R' @; O* _
  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ |; _  o/ N- _  r  F  [b]博:[/b]没有。; t& L, h$ Q% p7 ]+ z7 K
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  w7 j" z! x9 C6 z% x  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 Q5 @" w+ S) C6 V9 Z: p2 f* u* w  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 \: a3 B6 H0 Q* x& u0 c
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 n4 a, x1 b2 \4 b# T
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) l$ S( r0 L5 c6 j
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! @* |7 f7 V$ c* I  e
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ c) u+ J" j6 y# Y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  B9 m% H$ f0 o+ [% ^5 A( z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 A9 p+ ~% a( Q! u0 b* y  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- W( _, t; o) ]3 @* N1 k; p3 z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
# a2 e& _  b% l9 `, h$ G4 k  S  [b]博:[/b]截然不同吗?0 M# ?( C  i+ I* J. l6 V- {8 ]0 _
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 g9 o! `% j* ^" s  [b]博:[/b]……# f: k9 i% H5 [$ F9 x3 p' Y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 ~% B" ?* K1 f+ y/ l8 ?+ `, p  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 u0 g0 s: V5 g( Q1 b  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: X1 |  X! A) Q" P# p
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 d' k6 ]2 B/ t0 R; O" G, A; l
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 I2 }0 E& R5 S2 S5 v& L
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 J, {" V0 I( g, w6 P+ ]  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% N6 m* \: `& k1 l1 C5 l" F7 D
  (四位均笑。)
. \# t# Y; y$ X9 i: f+ r  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 R) [- u: b1 e  [b]苏:[/b]为什么?6 Q! [* z3 [. L3 E: T
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. _6 y) K% q/ j. F- o  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( ^+ Y# n8 ]& U
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 G% M$ d3 c* D3 g% r) w* ?
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' Z* F2 L/ q/ C1 s0 }  Q8 K+ [
  [b]张:[/b]比过去多了一点。: I+ ^  ]2 X3 F5 w9 f. V+ a& a
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 k8 w! o1 Y( ^% Z; U
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 Z- [- X8 k6 S0 |8 j4 g
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
5 D5 {+ @; l  \5 X5 D$ P$ V  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" M4 V" r' L! s  F. ]& l. X  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! `2 `* I4 C5 L6 Q9 j% {  r, n8 u
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: M7 J4 u9 T9 \( m" V- U9 z' x, p* c2 R  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 ]4 e& {) H8 T
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 F! ]) Z4 t! {) o( h  [b]博:[/b]是,不一样。
, ?2 a/ @0 U8 k0 G/ C4 ?9 d, _  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! Y& Y8 h. G$ N  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) S6 r6 I1 U5 C8 L) f; u
  [b]苏:[/b]读?$ |4 f4 \9 ?5 E4 a
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* R3 h  Y% f0 w# w9 _5 i! Z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
9 u+ y/ i) N4 U  ]5 e& X8 @  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。; K, F! L* L" e' |  T6 T/ `$ N! R
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- F* Y2 l! b( n  Y0 p0 g
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- y6 J! V) x7 U; n
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 ~, w6 Y7 a) w  M  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 D# i; H6 A. z  t% h
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% v, X! w- I" j  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& e0 i9 I1 ?+ h. o; r3 L  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?' S( Q  k7 N& b/ g
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ t2 U" q& |- e/ E3 R
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. e6 H! h8 V; p" f5 n  Y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。+ K) _& J; e+ o% X8 n# I- f; w  S
  [b]苏:[/b]哦!9 w7 b6 z6 G% ?; _  _5 H
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! M  G/ E! \- N5 L- s2 B
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
; f1 b/ r% @* Q# J  k2 m1 [  w  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
4 ]) Y6 a/ a! J' h1 }0 c0 u  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" l6 Q4 |( ?3 l; d8 R; c. h7 Z: `
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# N& i8 ?" b$ f5 a
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! h5 D& k9 t5 G9 L8 c9 {
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 t! A4 J1 h7 F7 L  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( O2 d- {  W% p# J
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 @* X$ x! f8 C; \4 \# `: U6 ~3 p  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  u- o. o$ `4 s; h8 I
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# H  h: `) \  o! s  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 h. f+ O, [- X+ u  [b]张:[/b]是的。' R5 [0 p% E6 A7 A4 z
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。; k, k2 T, |/ T* @9 J! o# `
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 w2 n, o$ K4 G4 h, }0 ~  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ T& K) t! \& |: v6 e* h, b" Y! u  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 O3 c( h6 e% x  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* r* |8 `8 a" r& r  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% [* |# k* ^6 P' I9 [  [b]苏:[/b]我猜的。* }7 E) ~% L3 n% Y- ]2 a
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: n8 |/ ^! k+ C+ n; n2 R

1 n1 I% S" q5 n9 A; O& d  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
' d2 ~3 X+ g, a9 e, C8 W; G$ z& E' k% Q9 P
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 o# W# i" Q+ }  Y8 R" R, R5 u6 i+ `) u1 J$ d
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 W$ Y7 W. F" T
. s! T- M" F+ z" R2 \2 @3 r3 {# S  苏:时机正好?+ p. U/ @6 A; T6 u  k6 ?0 J. s
$ ~' f# P, i# e1 S
  张:是。. c) p5 ~; ^0 C
( b8 u+ [" k$ i: S
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 C! K4 ?8 n# {2 n" u8 X( ~/ d  Q4 I( F& P3 u
  博:公使。" C$ ]& E: k3 I$ x7 E% f: x- T5 ?" A

; G! I( E9 x2 H  o  J7 O  x  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 }1 Z$ _% Q, A; i! F+ @# W3 T) [# `6 S& T: _& \% k
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
& X5 d' y8 M8 a3 r
- ?/ S4 O& z+ Z/ ~, E+ {" o6 ^  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. I/ _  I$ J5 P( T
2 f3 Y7 @! p9 {- i
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 M) C6 F+ }; I! V: G- c5 ^' U
2 c* x4 S( V# h! c% `* P
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- `, O7 s. g' U
+ d  Q* u/ P% h. u
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
6 d; s" P2 d% \2 R/ h8 l3 ^& }9 C% h" _8 W
  苏:哦!% T5 F8 X5 l. h  O
: e3 r6 j9 g9 j, u/ l! L! ?
  博:这位是真正的职业外交官!哈……7 v* D% A$ Z3 t0 H. l# D

- u, L6 B9 o8 {7 W( k  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; E# W0 J  ?. ^# M( a! g% y0 `/ ?. e! K" K8 U+ ]8 X3 F
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
: f. _7 L- K+ O& @% f8 A
  J& p( h' H5 F) I* d  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* k- c+ Z; ~+ H/ R  ^; j/ k) b
2 N9 u& ^6 w* @3 t' U2 q2 X
  弗:是的,说泰语。
9 f+ j+ g0 d# V9 g% i4 w5 U$ T1 m6 B: v- n+ f) S% `3 g
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 k. m; f. b+ z! I- j4 F6 [8 j0 [3 P9 j9 ^5 V! n: {1 o
  博:还从来没有吵过架。6 c  H! D4 d7 A- W; V
0 P$ ^1 b2 [" Z- D$ S
  张:是,从来没有。
* R4 ]5 \6 d0 _/ W$ @" ?6 M6 z0 |( d% I% q
  博:用泰语说,就是“还没有”。5 P' ~% V& }: t" `8 x) M
. T8 Z* A& N& Q3 P
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* Q# K9 C9 u6 [
1 o+ E; h. O! f/ R" w/ U
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. O$ U" C$ Y& w5 g* E; u4 O) z! w5 g/ k" W% c# A
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 F: e! O( H" x* y1 y  ]) S) j/ k

6 G: W2 }7 h2 k( r. O( D  博:从来没有在那个时候见面。7 j) |/ F; v5 ^2 {9 x
5 q! W; n5 l6 ]2 [: @6 ~- B/ d, `
  张:哈……
0 x/ S; c% I! `1 P: {" c6 X
8 O/ @1 E) ], W. y/ x) N. `  苏:尽量避开,是吗?
- K6 a1 d* ~; W0 u
: o9 ^4 w" C9 ?+ X# F% W* H5 `# a  博:避开。避开。
1 h' P6 N4 x- q  }' b& k9 E( d4 F4 b8 g) |' T0 a
  苏:那英国呢?' d% C$ k( Q" j* z/ f& E

6 N/ A' D' M6 b3 q$ s' G' ^  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 F& W4 a* W# K+ E; D$ ^

6 c3 R- e, }9 l! x  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 ~$ M# ^9 W) ~6 C: a7 d0 n  D9 i! _# [! h! D
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 l3 j" |! t6 _9 `6 b* ]6 j
8 ]. V4 W( B% k4 {& }  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  f9 v: A' q7 N, T. Q. O. C
7 `- b. U* e8 K! ]  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 U& {9 ?0 V2 z/ D  G8 g. I! U, u7 u0 H' \+ h& z
  苏:那作为朋友,会怎么做?6 d% ?9 D* a1 b
1 L/ r# A$ f) s7 L, @
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。. |* F% g4 c! i$ x+ }4 u

& W2 z; ^. X( q, y5 U  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, F9 T2 L7 S# g' M  C8 Z# H
# |3 n. o/ K- K; Z& X
  弗:是的,会交换意见。  K) B! M. B5 B. L* t0 B! H

/ G( ]5 W* z- F4 H8 a$ u2 s! e  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
5 a0 |2 u4 t. D: ^/ C) E
0 C& e: l$ Z9 I  ~2 o) @  博:没有困难。5 n+ l1 ~; z9 ~2 W/ u  _) @: a- w9 z
/ V% @. U( T) W  q  h
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 H. T5 ?/ [8 }* O+ Y: N) r
2 J6 u) b6 P' D- Y2 \6 \. @" ^
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 J" l' o' r7 `2 ]. ^0 w  ~0 d, z  i' I, G
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 i( s& P- `1 w# G4 y9 w* M

  A+ S& k2 ^4 r8 L% J6 p" b  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。7 F% v. B6 M- x) T$ R
- C' F2 K' U' E  G& U) |/ \
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 P0 n% g# q$ g; K( v
' M* Y0 T% _( c4 h9 V3 j- l  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。; r) u- F2 A1 ~2 b" t3 |/ i

$ u* s# f/ e8 S  弗:我们必须保持中立。
7 ~' o  E1 L; g5 x# s. b" }
1 K- z: Y# g/ k" J* n* y  苏:始终保持中立?) B( e) B- e4 u) Y2 }/ |
/ {4 N3 {& U- k& n' d2 H3 u3 h
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" B9 v* J" M( }) a) y0 C8 J
; a" \) `5 R9 H; Y' ?) n1 C; C$ L  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 t- A3 Y; E1 _5 e3 M% F6 o1 q' T: c7 W9 |% v( m) j
  弗:但我们不理解啊。  @0 Y  ]" U9 u! S7 y1 O
2 \' e$ Y4 ~. i3 Y0 I
  苏:不理解?
: Q# E: m6 ?/ y2 w' E+ o& ?# G! J) ^! A5 q6 G3 x) z/ e' g. Y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! e; A! N! n7 k/ H' Z

9 c9 f7 b& W0 Z6 y5 f9 T6 |  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 Z% ~2 U* j8 `
$ d! \( ?9 a; `6 B$ h% N- S. `$ _
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ x9 I" n, T9 T0 G4 _+ P* J: N( I1 u5 ^( i3 v8 c; v
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 f- _6 J2 ^% y; ^
+ E/ w0 B5 H/ d  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 D; W1 R7 |! W7 l" R- ?

$ \4 g' x0 Y' P& L2 G2 o  苏:中、美是同一天吗?0 H& {* G+ [) |* I
* L# E9 H; v4 k3 t6 t
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! q0 b5 L+ f: V3 R
2 j7 x2 s1 {1 b: ^! X  W  张:是。
! A. L; |& h' F+ o
# N# F1 @. ?0 p" D  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 O# `- t! E, U  B! [( R7 R+ m0 e* c* k. _3 [: {
  苏:张大使介意吗?) ], Q- G5 B, Z# R1 D0 B( _
. P6 S% S) X$ Y/ M& C
  张:不介意。
. a/ `1 X8 W+ J' `1 [, X) ?4 b- _& p8 b( {, G8 Z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% i+ Y$ A' c- N+ j% i; h5 K4 c: _9 s( i0 f+ ]: R$ w
  博:苏提猜,不要想得太多了。
: S. a: m6 y7 K) N9 ?, r5 [; j" e7 ^* \4 f* f
  苏:泰国人这么想。
$ `1 f" Q* \  S  t/ E- P
, P/ d0 w5 D) _4 K+ k  博:我们不这么想。! P' }9 c1 _2 @
, G: z7 i, ?1 ~; N
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 F; W( g( T$ X1 K: h6 c

) |0 c+ B6 N8 y在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) P( O3 H4 Z+ x, l0 Q" ^: K# K  i
3 }* L9 D5 b7 D+ D: B- f9 ?
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& @. W- v$ A7 c

4 w' T1 L- x7 }  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- ]2 P  C3 C; ?

2 Y! R/ Q/ H/ o  |. \  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) r0 n: f& }3 h! s4 A

* ?2 }5 _- r$ R. C4 k  弗:是。* `! H3 C6 {8 R; S% d9 p
' }5 b4 z; W0 @) x: Z7 s
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?4 T' H% W6 ~9 k7 Q1 s5 _3 ^% ^

& W9 ~5 b  j& _- J& C8 {- g6 I# n  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 c# z0 H1 S* ?) @. b

: a5 A+ ]9 a# W  w; Q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 f  a- S, x8 [) F+ x- r' u# y( z

$ l$ P5 T7 X6 O# i9 @4 P  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. Z1 x3 S' q) v& f" Z
$ l3 e8 R6 ^1 P, e  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: b) l+ r) H; _- }# I5 S' o1 K$ @  `( \7 E
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' n0 ^5 y' \# f3 a$ D" r: V4 Y! o' d0 R2 N; ]
  苏:大使感到糊涂吗?
; s9 u# Q: C* z; M- }' J1 j! V- y7 ?- U
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) q9 R5 P7 _  h& |6 R
" {- k" o  X& w: [6 N  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# O1 w2 ]$ h- i/ z5 ~, F; ~7 G6 L; l$ ~  m1 {: d% s! a
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 {6 h# m6 I3 g$ X& u" z
; n: w6 w: N+ Q4 A: w  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' {  U+ C6 z8 e8 x: H6 l7 u

. L8 U! E/ u1 y  q  弗:哈……* Q/ U2 ^' x0 \" _! O
+ z' g% N4 F8 ]$ L7 ]1 p
  苏:每次来都碰到了“革命”?
# ?( E* j5 F3 T+ F8 r! s1 r% a& ~7 k0 S  j$ s- l# _* |  w
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' T4 h; x4 e" B4 g  h! c  B$ \2 {+ a
; N0 b0 @0 _5 s& M* a
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 b) Z; u8 \8 r& |- d/ d* C- s
( f, Z/ X% L% P$ r( I* R- A
  弗:那天我在英国。
. c7 e0 N7 r! u( }! @! ?6 O5 Q5 n, c0 u: L8 ?4 J
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 k' B$ o( _$ Z# F8 m$ s/ P$ m
" {6 q% i5 t& k/ F% s" ^) h  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ \2 Z; f- x" u; [! ~; T" w; c& f+ w- I& A
' y( h3 J6 @2 e9 [& w( \/ F0 f3 d  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: B6 a5 y7 y: q( D9 i. f

1 U6 g" y2 g5 `. M( f$ d& B7 w/ k6 T  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. u$ Y8 u0 A, N; T
; a% a$ m1 @) d. g* ~# u. {; H  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 |+ d4 k3 u2 H
! b  ]# a. w& a  博:那你说说,有什么情报?
. s  h8 D. I# U, g$ i
2 S4 ^3 Y8 v' j% _  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  v8 j  N$ @! V4 s& t5 X
: X* j4 l, q3 i' s6 i9 a+ r9 O% L" o  博:不对。2 {3 ?9 w$ n2 e) T( E1 e( x% \
0 Z& g$ y% x& K
  苏:CIA,可能有什么情报……0 |3 S! i3 ~: h' T- y. j. a$ q

) H$ r* W; L* }, [" r1 e  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. V7 j0 H5 u1 @  E4 X/ }2 B4 R  M
  苏:不是事实吗?0 K7 h3 r( k5 V$ `  O7 M6 Y

! T4 W  N9 n6 \7 \# O5 U  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。" e% I8 r  `- i: P# H3 R) N! J

, ~  s1 r: I% \; N/ n) V5 X  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?1 O8 A+ s4 x( [) B6 o- o

* Y) Z& X+ h- g  V: J  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 i9 z6 C7 T$ K# i- ^6 G* w8 Y3 j* C* ^$ J- B( r7 `: y
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# o' c( q  o( f0 M; B2 E; g+ |+ i

% I; m7 A8 c) S9 L  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( I3 L+ D2 I5 r" ?/ u6 B  M0 h" j# g* r8 G
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?( }; i- W" c8 s( B0 s  L5 Y; E
, \9 W( E+ A! ^! |: g
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ n* c% A8 i3 U, X3 o6 S- C$ M( U- `  U0 r1 {
  苏:为什么?损失什么吗?
" [. ^! C1 O, p+ P0 a* P' a# w3 I& P: p8 F
  博:是。哈……
' F2 z# {% m6 f4 u
) C! C6 k$ [4 Y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 h+ b0 G: @7 A2 \- u
$ k6 w: i" k  Y" L  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; w; x& b( h' |; A1 w
" k8 a9 _# q, i9 M3 j) ^, [
  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ M; |, F0 g! h" i5 b4 z) a8 ^
: [! u6 Q5 N* Q5 M4 B  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  p( i. l  [6 ]& Y- z# Q
# K( W' T6 }2 {: W2 n' u
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ b4 z) d7 N" e
* I/ v4 ~) \" h8 g4 g
  苏:这样好不好?. ]& U2 q5 v  c- a: H

, w9 D+ l6 l; I7 j# W# i  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 K9 a4 s: `( ^7 t7 Q* b
3 U7 \, L) X* M8 X' m, \  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 d7 n, Z0 ]0 Y. M: K/ p8 {5 k" Q' x) Q& i9 W$ R! a0 }
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- |! Z6 u& X6 j. f3 y1 l( r

, X: G1 x- C0 ]) ~6 m$ _9 J  苏:泰国人?
7 }6 Z& l  ^$ X4 R- D1 k. f
  f0 l* N# w# A4 d- u  L/ f  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. L  N8 ~/ J* ~% L0 S& ?  F
, q; m- G# }7 ]
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' V) {9 G$ h& N5 H

! `0 q& o( X8 U$ p, ~/ a ; {4 M0 T+ d+ y& B! W: I
/ ]1 K+ C# v* f4 e
. q/ O3 W5 q! W
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' @. }  c1 v% b" E: j) x/ m0 h. [
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-1 15:16 , Processed in 0.054490 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表