杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113482|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# C( C, p: e" ~4 V: h+ v2 _1 K; T( O$ R8 u  H* @4 l
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 M% F8 z3 w0 Z% G5 L# L' S[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ }) T" g4 O# i7 R
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( N, |2 z9 Y. y1 C
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; [" D( S, N, P& b" f8 o' B  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# K* `$ F0 H* z- Y% j
9 b+ t3 C: a" x[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" }' X, ?$ q; {: X9 R% {[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 C# r  e; A: _8 m
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( f; Z9 B3 c; |  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ R! A4 P( f  A% I3 r$ A5 U6 s  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* \- X7 i8 E0 |- D- r
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ Z9 ]6 i7 S8 j. h3 p: ?* x# G  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  ]' f, l0 f. Y  ]
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, v5 I$ d) m2 k  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 q8 R" {/ l) p4 d) n2 f  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. C( D. R# ~- W8 S) K  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! n  L8 i8 b' ^, n: K+ M8 F  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ M3 V' ^5 Z8 T0 Y9 h2 C0 D  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 G5 [; Y0 g4 ^
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( d6 u; y5 s- z, ]
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 X% I( D2 N* r+ z4 b/ T  [b]弗:[/b]不知道了……
* O# W5 @- Z5 u  [b]苏:[/b]记不住了?( `- \9 |) m7 ?9 L6 z% c+ o
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: x) c! Z+ m9 l
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! _2 m' z0 ^0 _$ n8 t7 I: O$ Y  [b]张:[/b]难。4 K% @+ a1 h# `! l9 y5 a
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# X9 u7 ~# I" |; A
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ T7 Y( C) u* Z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?+ F" d) ?0 q/ R3 S2 `* ~$ L
  [b]张:[/b]是的。+ I% Y, ?3 G& j( a) Z0 F
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 D" Y+ e9 Z7 ~! ^
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* n) X& p7 M% ^; W
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 p/ t# ?; b8 a! Q0 x
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 e9 i5 f( X" u0 G! F
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( ~) |$ k1 W( s3 q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 z& R; u* d/ e5 k; V
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; L1 s, W4 C7 O0 f  [b]博:[/b]政务参赞。
! g" i# C9 |2 E  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?. ?. U# y' F# Z4 ^
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, ^" d, w) S& \. r
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 D/ G5 z# m+ c( Y0 e" ]  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: }% _* R, X# v8 w& h" m( X
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ [9 L$ ~1 Y' X# O  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 B# e2 q! p7 c! K2 K) m' ~; p
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 ]0 _5 H1 D8 R) I7 d/ j; L( {
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 G( P( ]  G+ M$ U( \+ K
  [b]苏:[/b]没有教科书?3 B7 L5 H( Q  P  R: F+ ?
  [b]博:[/b]没有。
& T0 s0 s) P5 u( l  x  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% m6 \* m) j; O  J  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  w7 S% {  N6 r. t' d
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! `7 C* k6 W, j+ E
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) d- Y  ^% ^  V  }
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。# J8 U+ D5 o- N/ G: h- n& g$ V
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; e, X+ Q4 _# v3 u+ @0 {
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
' x  _. {; s! W  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 v& S! N- m( w8 O# L$ L  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ U# a/ `* _; D, k8 ^  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. i, L  J8 @. J8 B0 d+ `
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& s$ }, i. X2 E1 x+ P" n% d  [b]博:[/b]截然不同吗?
' A1 |* S4 E: ^  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  @, E; S3 w- w" s$ V+ }  [b]博:[/b]……7 K" j: N6 L" [$ p1 @
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& o% a: h- I' b- x2 e* B  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 S5 E: a. O) A5 t6 ?% q5 I  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% T9 @5 x6 E. L  J# f
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 D9 z$ J' h6 q- _8 R* A  W
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 u' R  T. s4 {( Z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。$ s5 O- R6 T1 l
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ s' y- ]% a* _6 R' M  (四位均笑。)) X+ z- C& {) Z: C9 R0 \
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' X, Z7 d' V8 P( b$ O9 i6 M* h  [b]苏:[/b]为什么?! Y* M, S6 ~; i( e0 F
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; K+ H4 E$ m8 @( J2 d, U; I
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; A& D0 m( W6 l7 I' r9 ^- E3 V
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& y. \7 ?; T2 I4 h6 k9 q( w
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! _7 i2 x3 D+ U! ~- ?  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" Y! N- H& u" o; b8 U( N% x  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( a: q0 U& k7 ^! [0 E$ W" n! q  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 v* U! Q0 b5 J* z: ~  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! O: z( T5 u+ b
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
/ h, ~2 H5 C% p  m# ^  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* \7 G# M) P! x$ r4 L
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 a9 B' J" G, V/ ^; N, A: V7 a
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 Q7 z) ]6 z! w- j
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 h: f' ^7 q) N  r7 l; q+ b# P' H  [b]博:[/b]是,不一样。
% V6 l9 V9 r/ P: Y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, ~+ K) n' e0 y4 h
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 \5 L" u: y1 M' l) j8 ^& n
  [b]苏:[/b]读?
8 v6 G2 e, g1 Z2 G, {" x  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. R* m1 r- b1 O8 U2 z% T0 W2 I  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 H9 }1 b) d, p* A* o1 X
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
9 S; s- c2 a, L" \  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 u$ G2 h. H6 k5 ~- G! z# Z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 O4 z: @: [4 b' }3 j$ w  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' i  M7 u; r6 \$ W5 n7 S
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 L, h7 T8 M! e/ N) o0 v, F  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ {% p* ?$ ^0 g: Z2 h7 v
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  s+ H9 d3 ]" m3 h" w
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ t% Z* m1 z' H$ D5 m& o
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 B& i/ Z3 y! ~( H! `( |9 L
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! D0 g, L" E! _) V0 Q( a
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 Z9 Z: F/ {4 M! U+ f  [b]苏:[/b]哦!
: H( i1 G; y1 z/ S/ w8 g3 P  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( u+ g( E  ?; v1 A+ W8 e. d8 Q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
( C) Y; i) L. Z1 j  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 G) [9 L: d5 N4 w# g
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* K! M( e3 A3 H0 p* ?
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。: G+ j; [* `3 M2 C* b% a
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! p/ M9 M6 W% U5 P2 c; l' I) p
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, \$ y  t0 C1 |3 `' g0 T- `
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" T9 T: N. U# J% T9 R) l0 ^
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 p7 H6 A7 l+ R& A/ e% q+ j8 y  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 z! k+ i% `  B  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。: f- {4 a# H+ b& m
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
  Q9 U6 o2 X, _" ~, V/ E  [b]张:[/b]是的。
" W+ r* v9 ~8 }7 D& m! r' {1 Q  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 a& b* ^/ p9 [  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. M. X, L/ S& v) g, E  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 E0 i% _2 U9 w0 H$ Y; W
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  ]. _' }' h! q6 X5 f6 ^/ B) L4 j  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& B+ n1 d$ W1 j. E* Z  E  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! y& U$ H' o. a0 t0 y, {
  [b]苏:[/b]我猜的。. A% \( t9 p, T
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 V9 W6 k2 V4 ~7 T) N8 z" @1 q/ O8 Q. K4 A/ @6 z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* [3 m+ x: H" m* i0 a& ^

- b; l" g, _0 V- o( V% q  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ E- F: o, }0 B. ]- [- C& [* U0 x% ?  j% P9 l* o% M, T* @
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。# I( _. ^# x* ~+ g/ W, c

3 c+ J! \/ l9 i7 V5 B  苏:时机正好?2 `6 i1 h- z8 O

. ]: L0 m! N9 R  张:是。# n" ]& g6 r0 I! e

7 D1 t, P: q; R8 S" }  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 ]( Z" d8 j4 a
, x# G+ W; F, b/ g: h- ^
  博:公使。
8 R% l4 {3 i0 o' U/ C# m* _# u% ]/ T3 y$ \; W
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 C1 b( ~6 C7 N& L) {% B/ }+ Q/ n) @
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
# E7 ]- C: @; Y& E6 A! o7 [4 J6 v1 J9 I# a4 h6 \
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?# t9 B& x; j4 o- _& _
6 w  W% S3 V4 m/ Q# n
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 t# z$ h2 A( \" D

: D- M7 O. V  V8 `% I, L( p! a/ N  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
1 Z1 i: Q( {3 H: I! ^8 v5 D  d8 J2 O# ]/ b/ x4 a; J
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
6 `% \) r6 m+ v) ]. `
& m7 B' ~; U# N' a  苏:哦!
. y4 M  M+ ^1 _+ v- `7 F7 s; a( V' ]4 n. l. _8 M3 ]9 a1 p" a
  博:这位是真正的职业外交官!哈……% v# [; P* H8 N

( L8 \; M  O0 b, o  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( u, p7 E1 d: O$ t. F4 ?

' E, _% G- z- u/ N2 ~0 V) j: l  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 `$ j1 b' R) ]
5 C: [3 z+ y0 s
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 T, g) }  ]. S6 I+ A5 m
" [' n2 t9 N' I  弗:是的,说泰语。/ L! P, ~; l. U; [* r5 j% ^' ]1 U, @
$ G2 B* N$ X# O% ]1 G, ?8 G5 N
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
; u( t. f$ b6 `' v- c, ]
: C# n1 j2 `) [0 Y( Y2 L; P( |  n0 l  博:还从来没有吵过架。3 F2 ]1 j( F( `7 N8 y

( }1 [( Y" Q9 u/ {* r  张:是,从来没有。) N# r' [0 E9 L. R  k) L0 m

3 s& L. L* h4 z( l0 B  X1 S  博:用泰语说,就是“还没有”。. m* Q; y6 t4 S6 g
' A4 ?$ J% u4 c4 ^% @
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 Q: h* v- I  T( e' U

' N6 C. w2 u& E, h% D  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ @+ s2 I: x/ X2 ^# y
- g; Q+ s( Z& ~) g2 P+ l- k
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 _+ h8 I' ~7 Q( j6 x" {4 _3 I" J, W& L8 G) l5 @& E1 {
  博:从来没有在那个时候见面。
/ u. Y1 N. v, ^0 O# N6 ~4 }/ g& ^/ I1 ]% ~* e: ]6 Q/ E
  张:哈……  \3 l9 y# B  p  O: ?( A+ m; Y
# ]1 g$ s+ V/ x; d# ]  |3 L
  苏:尽量避开,是吗?
3 b% x* x) ~3 H6 D% Z% ~
+ R7 o6 P0 V$ ~+ i- g5 f8 K  博:避开。避开。* A& V) A5 [& V( Y( v4 l

, ?  c, v: Q2 S: ~  苏:那英国呢?: @8 _; f2 P8 V

. y/ z3 O0 O) ?7 n! P5 I  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( _* `; w. ]+ {! n  ?
. Z, p( c' v9 U2 L% `; o3 h0 p: B
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. f7 }+ C" X+ t

7 Q' m4 O$ n1 u  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! O; {# i! G$ j; j+ w; s+ I

1 E& G( B' |2 _1 F% t& M6 s  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" \1 K, K- t4 r

0 l6 B/ [, d' _1 k/ ]+ D  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 B" B% f) O$ w( q. V+ Y
5 I  s( A5 l8 G, f  苏:那作为朋友,会怎么做?! ?. m- `: M( p- g5 U( n
" p$ W/ z9 d7 s+ u! {& M; u
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 o+ X- D3 I7 m, P& k2 d! Z

1 E' }1 r! f  }9 D2 Q+ e  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  R, v1 \' x/ a- I/ G
, P* M/ B+ E" n7 J# R" T  弗:是的,会交换意见。
: j: T7 H6 ^% u& ?" I8 }
3 k4 y, {. H& v8 |  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 a& a# `  p/ I; {+ I0 W7 ^; P) o3 G
3 n" e2 K4 N  j! ^" I$ T8 J  博:没有困难。/ _' X) @9 d* B
( g- N7 B2 L- h1 l- H
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。' [0 `3 y5 o& m0 [6 W% l

. W* I( L/ Z' r  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 W% C& }  C0 B
% U8 T* j! `: e+ c" Z" M
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  O9 w5 `# G+ e" k* [. R0 ^+ y
8 c  G, o0 x6 f2 J2 w6 g! x- {  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" h% k4 P' m$ W5 Z. w, g4 Y) N2 \7 l- W; e0 R
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# m  y9 \- M1 m- J# b, f3 o; a1 f4 C" }" k3 J/ u7 G8 s5 C' M- ^
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ Y5 G: o! k/ F' W8 S9 U$ E# i
% [% q$ K4 y3 C( r
  弗:我们必须保持中立。' ^5 {3 o" @& j6 L

& V6 H) q6 P6 M4 y8 @+ L+ @  苏:始终保持中立?( A+ I' `* e& v1 \

- Q# O2 U( W6 n8 p0 k; I3 x$ Q$ j  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' U% i  q) T! c( E: ^0 v4 [4 K/ {+ X8 {% x( ?! N/ f
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ `: v. |0 m# K" r$ B8 z+ J7 v$ M) Y
  弗:但我们不理解啊。
- p% o7 M  J9 ?' a+ u6 O+ [/ X8 }9 _5 m, t3 I5 q; G0 ?3 D
  苏:不理解?
7 D( S, e4 y2 c9 N( b) g1 o3 u) r
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 w# F- X' r. `) }  P9 T+ y' }8 D9 u( E- l* N
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
& e8 N# y) K6 f; k9 s# J7 O) O; ^* A. r
+ j% O( v' F. B5 X# t+ J  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 |0 ^0 ?5 ~) N, y

7 R# E8 K" _# j; E' o  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 D0 e+ F. F: y5 {

5 N' c4 w9 v! h( e4 g5 L; j& X  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ k- O& n- j( f2 J/ I  X# M, d/ E; J5 v9 S" y& P6 }
  苏:中、美是同一天吗?
, e- T% f( V7 t0 j5 x2 C- J. V; m: u/ I6 W) N0 e2 ?  G5 W! [8 \
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: Q9 u7 B7 m3 [( R3 \9 q$ B
. z% [! U4 y/ B6 m/ V% {- ~  张:是。
2 G: D& ^6 e0 E% {& s1 K: f, n3 q" R5 P# I
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
7 i: U8 j8 s  _2 q5 l" _6 W+ s8 a# h2 Z* v% l6 h7 _
  苏:张大使介意吗?/ w! \- R( x' ~, v
9 x0 c7 L- j/ q# W8 m
  张:不介意。
6 i# D7 i; x5 W9 S& F9 p/ J) k; J9 T/ j5 R6 E1 d* F
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。5 ~- o! r* j% I# O8 q

% L( {! e7 v& _  博:苏提猜,不要想得太多了。/ ?8 V( [) S4 D. O0 P  h1 y8 G' \, T

! V- W9 t& Q# D( O  苏:泰国人这么想。
. {+ l+ Y' ^8 ^- [, n9 Q
2 m& ^3 t, p6 |; S+ _& Y  博:我们不这么想。
$ }# I' L8 h' }. u+ S) x6 ~* ~" a- Y. k
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' L% W, W$ q7 s% j& E+ _! i) S; p9 q" G& b+ T1 u
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 |; |% c( \. {- U1 z' X7 p
! k+ b1 D0 o9 d) ?  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?5 |+ b/ b4 J7 `* T2 |
: ?9 x/ Z' p- u7 D3 W7 r) R- n
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 B0 V" E/ ~" i/ Q  w
( }* B6 y7 I8 m, h  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; O) F" I$ Y8 L( T: I% U- ?

/ D: ?$ d  W6 E; w. M  弗:是。
+ @( p6 i; G0 p
: j! z& U4 s* y: `) V2 l( a, l  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 g7 w7 t  ]' m! G2 N3 p6 b: t: b* I- R; a6 f! @
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 l0 Y4 D0 z+ [& Z
% [) n1 S5 `( H# Q- `1 \  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 R  P0 A1 G7 K' p6 G/ p3 f% s) _( X2 s
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* I! U2 j  {$ Q4 _9 _8 F
6 N% z) D9 r: Z+ N7 }  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- g/ Z+ ~  l3 H0 ~8 r7 r
5 A1 Q/ O* i/ _' l
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, A; N: u! P7 f, u/ R* ~, k+ n7 x2 O' ?, h' C0 f
  苏:大使感到糊涂吗?3 E" ]  h+ F$ |/ H
5 d9 D7 B7 }. m+ T% F6 |
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 g' N6 K- c# z3 {2 l. X2 y% m- }7 U) X- J: X% G/ k! |! K7 K
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, R# E; h# i5 S! t. d
5 ~7 `0 q: c4 c& L9 E
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% ?/ u' [( S4 G- C$ u
: M( V2 k* k" o. B
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 V; g( b7 u" v) y
7 ~( I" i. F" s" M. G3 h# L) Z/ t  弗:哈……9 c- v0 i! `- d3 G% F- V) F
- \. v4 P# G- @. _$ ~! i9 `* Q
  苏:每次来都碰到了“革命”?5 H  ~5 \  q- V1 X  D4 L/ j" Y& z
: S7 e" x, J, I: A
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* m# p7 F% ?- O0 W, c

" j$ W: F' K3 ^# i  z, u4 M  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, z" `9 O+ o9 f/ J+ e

& O1 `7 B( m9 @' G+ d/ U2 r  弗:那天我在英国。
$ I& \8 P, E) g) ]1 V& L+ F% q; x
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) [9 Y7 ?. t; x4 C

: J6 T' a" B' P* n  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  O4 R$ {& [3 M
% H/ E3 J, }  k+ q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。% X* o& |2 j8 A& U0 O. [/ j

, R0 N8 |, K$ q1 x) f( L2 Q  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; w$ t1 `- q5 w9 C# J

( {( v  y, s9 M/ D4 E/ V$ K  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( N7 A$ [8 H) l4 B4 |# Z

. U% r; ^2 x$ m  j( X; e  博:那你说说,有什么情报?2 E+ A, L% ^6 R  D+ ~9 `
, Y# d1 u& t8 l: m( c; l7 L
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& P( e/ ]! K6 N" ~' L, p; v; m

/ b' k& O0 `9 V  博:不对。
/ l4 t( s2 l; u1 D+ s( f
9 ~! U  f7 x6 P3 e1 V% a  苏:CIA,可能有什么情报……
9 c7 V1 k2 U9 w" j! F
. a: |% L, \1 j  H( P4 w* F  x, ]9 b  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 B# X$ @2 a1 b$ g; g
0 p7 M8 _( f4 F! {* l  苏:不是事实吗?
- U7 V8 B3 ]- a3 k8 N& `& {* q0 D  T, |3 c6 N. R, O
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 p- ]5 A# m/ u, t/ v" l+ P

: ?; D5 I3 a7 b" b' `  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 p( g+ z; ], E5 c' o* l
' Y$ Z% a$ C! v$ {
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, n  a' s* A' D! H

3 l* ]; |9 `4 U, S& ?9 g, M  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 }( ?* q# r, L7 ~3 v
% a8 U5 m8 j& \" S3 l1 ~
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' k6 s: q1 I: ^9 E2 O
' n! |8 S) a9 z0 z1 q+ @- T# j3 r8 a8 i
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( ^, C4 m! [( s
+ n3 j& D, g4 v4 R& d3 X' ~  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' D, u, j  s. B6 n- L

4 S' ?) f# e7 X" X! i( \  苏:为什么?损失什么吗?
3 p. Q, B4 w0 D# T& B. S/ e# J5 p8 O+ E& ~' k' a
  博:是。哈……
: D4 J: l2 r& D. {) y# }( X9 @6 g4 C- e3 I; o% b5 q5 W7 K
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
$ g' E0 Q+ M# r5 V# x+ c
# X# H. ]) s/ t" c/ S1 d  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, F1 b% P" j: g5 f- C5 O" w/ |; _2 H0 C9 U
  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 g( v- x- p/ U0 I3 X
- r2 H# B" P) Y5 ]) O  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
8 M" J" X7 M  ]4 s4 S9 s0 {0 M, M/ Q6 X- V  n
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 B5 D5 E; x' o0 q5 \0 _. i
; ^' s5 }1 O: `; {- E- F! [
  苏:这样好不好?: P, M- E' s, a, ~# J: d1 y% Z( d

$ v0 L8 C" r  V: N1 L  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# e+ S! ^4 u( ]( m) q  m& L4 \- c$ U* T, ~* _* [
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. k8 ~3 l. r* k( w
; T9 E9 i& y) b' ]  w& C; E
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 y) o2 Q- v2 }4 m+ S
2 B/ R3 D: H% ]. m$ H  苏:泰国人?& y' e4 l% I9 d/ Z4 n3 [+ b- X
9 p. D6 ~9 B! Y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 c1 Z4 p& [3 |  X6 p" P
, F2 ^$ I/ }  W& C! F# z: D* f, m; M
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, t& V1 g: {+ C: ]

0 |( y( ?6 \% e' ]9 @9 x1 G
* x4 I6 Q0 k! K' T3 N9 Y; j4 U6 {; j! u

$ d# h0 @- @5 Z6 y3 Q/ a  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& ?3 U9 F' I$ O$ G当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-17 05:39 , Processed in 0.054380 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表