杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106694|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# X* S6 r; X/ E( P! F
* |2 P4 D9 R$ d! P' t( W[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( V0 E( ^% H3 p! V[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( t9 ?& N& C1 V$ p# }8 {
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 A$ _* C* k, F" L
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 m$ o' f8 J. o* b* j* _( L5 W+ X
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ y+ d, \9 k4 j, T6 S
. X3 Y  J/ [$ m  c: w  \5 i[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* e! {# ]" N% Q% Q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?4 J/ J- Y' q. G  n+ a6 [% A* b
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( \; g/ [: x) k2 |0 Z, t* e( B3 X  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; Z6 K4 Q1 H# G* I: N# s, N3 b  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 y% }" P8 Z) g. ?) s  g: Y- @
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& J. K; z* x( p4 z, m
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
- r) E2 [% A$ t/ m  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 G# X8 T% X; ^6 R. [0 e! p6 c3 X7 B
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, R) d) d+ m0 ?+ @  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 X+ |6 ~. \; @! C1 X0 |, @
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& N1 h( x& y9 }* o( V' e9 Q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。% j0 A5 N+ U% ~1 e
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( p3 m# W7 s  N1 h. ~
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 V# e/ N) Q  y; K: L
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?4 E( O% Q* B. v# w! i+ z$ b+ y+ v
  [b]弗:[/b]不知道了……
# f( @6 \6 Y5 |  [b]苏:[/b]记不住了?
9 z- u* i% @  M7 H8 u. N  D! d0 B# ^  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% ?' H4 L5 U/ R$ P3 X
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" m+ o' o$ {3 J8 t( {9 \0 J0 P; e
  [b]张:[/b]难。
4 n) |5 f5 J# V7 @  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 g5 e& i4 Q1 s: [4 L1 C/ P
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, @3 J8 w5 \  J2 L& ]/ H$ b* s' q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?) s  a; C& W; d4 I) f1 C" T+ i. l6 `; V
  [b]张:[/b]是的。3 k5 D/ @: b* T. i# s
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 Y- }4 c8 {7 w$ \/ A  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' B/ W- G' T. T8 N  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, U: i. L  p% @" v0 w2 ^  S
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ V& j" Y. S  [+ V2 p  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: A, D4 R& O/ N
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( n: N! A! o' s0 O; ^5 {+ y+ I& Q* V# _
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
+ n. k  G9 n* [' ]( u  [b]博:[/b]政务参赞。
6 }2 V* v* j5 s" ~  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; s7 c! M! f' e" O
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) R# ^/ s! z; E7 b% g. s- k
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 P* H, ]3 E8 d# e7 U  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 e% W! B. [0 W1 I* |
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' {. _, m! G0 {# r: T* A7 `
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' m; ]$ f6 c1 N! m1 _% M/ H  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ \; z7 A. X/ M  |  I# j
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( L, W1 [  F# h7 m2 ?5 b2 x$ E
  [b]苏:[/b]没有教科书?5 v! t3 |' ]) ?$ z5 O' @" _
  [b]博:[/b]没有。$ Y% b' |: K5 ~" D* m" l' B
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 I* a8 r# x, L6 F- Z/ l. W& \, _
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 H0 B! Y/ [6 ^2 W  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 C: E1 H7 R: b4 r: q$ h4 [, ^$ A
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 n7 w  }  Y# Q6 z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 Y2 q: ?& i; @8 q  Z' v6 U
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( y: r+ ?4 x. N  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ c: Z& Z! `& _* O3 w6 R) O$ r: _4 \* A  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- G) h* f- D, ~3 Z# Z2 B
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 S  o# b' `( d0 j: b
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* @3 a, Z/ L# Z4 W4 W* w
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 Y: g& U- j9 F( `  [b]博:[/b]截然不同吗?& P# I4 h& `$ S2 u' r) X9 b
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ I- ?! ^% O; o# w5 |  [b]博:[/b]……- V3 N# P) R/ f7 }+ P! z- ~7 [8 P% I* l
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# @) h  ]; V" V& d6 F  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) q# s; f$ |% H. z9 w  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. ~, j' Z! ~; x( m  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 u, F, `4 `! }* D7 k# Q" T, i  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# ?7 [) w# i4 V, t& B3 y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。% L0 r4 h1 u9 B8 u- Z8 u
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ `! b' V' H1 p7 |2 L% u. \3 s  (四位均笑。)
8 f8 |- \" w0 N1 L' T" M2 n  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
: K+ Z2 [  p4 L$ _3 d5 O  [b]苏:[/b]为什么?3 A6 Q8 W! |% `; x; Z
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。4 n) C6 I3 X& C
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 t5 b. o0 K& i7 k4 F
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( o, H% M1 v2 }1 a+ _
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。9 Z) S8 l0 F/ I4 o
  [b]张:[/b]比过去多了一点。9 h* c! }$ j- ^& D+ B
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: G0 S+ R0 ^. p# P; P3 H
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& f4 l- |) F& }- d& @4 h$ G  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 i# x- a9 p+ @  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 [2 z5 k+ U+ I+ p9 {, O
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% O( V3 H! O: z' `/ f  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) N3 `' w; L/ w2 u0 E  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ K" ^4 `6 I/ Q, E) @- |6 a( }
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: h; Q) G6 L) M  Z0 Q5 ~3 X  [b]博:[/b]是,不一样。. m4 j2 u' w! z& c5 k' E/ r% f
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 N, T5 B& P7 L- W  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
  T# Z1 n% ~# E. {0 b2 o  [b]苏:[/b]读?0 v+ K3 j" C1 E9 M& M0 O2 u
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" Y1 o; ~3 u- }1 |' j- }* R6 C  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: V( @  E) v9 s% |: G0 }  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! y8 Z9 F) u$ `8 {. T
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. f8 w2 a) l$ }2 [4 O1 t2 S0 g
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。5 u2 Z% w7 v0 p& o' ~/ g$ m
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  [( t0 P+ y3 ]7 U* |6 Q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; Q0 ?5 L# B' b! _, k+ ?
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
2 b( ?! r/ r3 Y' t  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" m5 t5 K+ V8 B3 I  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: D; g/ @* F- F
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ l0 E6 ]% g8 S
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( b. \/ y% H7 K* A, d5 O9 ^! i1 y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 X) E1 V  @& P1 D  [b]苏:[/b]哦!
) J1 r' m" [+ `! q1 [3 h: y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 A7 C  y: L! r9 x- |
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ h$ n/ T" ~" ^# `1 U. t
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。! s: x3 T7 j5 E: Q' k9 m" u
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ ?7 c/ r5 R" W' b3 E) ~  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ I( h6 n% d; g' i: B/ f4 }4 O& X  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
' q$ u: h$ X- ]" f1 K, ^  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ [3 J* u  ?- y2 W  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) e4 w' N* @1 v! H& [3 [
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 F( I6 Z7 l% y0 ^6 V- l8 S( H  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: J. C  L) O) U, Z2 V/ m  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' i2 e' b. i; }2 w
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, n  `, t; P; N! }( l4 _& Y
  [b]张:[/b]是的。8 y) m$ g; G/ e& U8 o/ h
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ y/ Z8 j) v+ a' N$ ]- d7 m5 X
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。3 d0 w" u1 N; W$ f
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。0 V( U, n/ N. \
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 O4 |* {) }& F' q6 n  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; i) j' j7 l! v* J- D+ t
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?& }0 p3 n$ r' R0 u. l
  [b]苏:[/b]我猜的。
; {3 {) F' b  u2 I  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 ^3 ~$ L; @+ b7 i5 N
9 M% r. N7 }( f8 \. g' W  Y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  c# A$ M: o( Z7 G9 b/ {. s$ p& c  E( e! x4 G0 e% ]
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 S9 i4 D! g% L* b
' V2 s0 H6 c7 c  C3 k
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。9 j8 Z$ Y2 v' }0 o( \

8 ^  V1 P1 |$ B& q' D. ?2 S  苏:时机正好?
, @# N+ b5 o/ b+ \/ P
. k! E/ d9 b0 M. j$ Y  张:是。; D( v) {3 f5 ~7 U7 y1 a4 ]
# }. J, ?2 L4 A  k
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 ^1 [- n/ b5 k8 I* v, ]
8 f* [* ^9 z7 s! |8 [( c. ?
  博:公使。
; g+ x  ?/ g) r8 O$ u
9 n9 U) D/ w; l8 e  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 }$ h! ~; O, K
3 D- a% W; y2 G  I' w
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  d9 }0 H' z5 b" _4 C) T; a9 f& y$ C' a8 P( [
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  r/ j3 D) j2 }1 M" o$ y! x. U0 j6 V/ K0 }. C: r
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 Q3 [( ?& {# z! K; y
. i( l2 A2 y  I& `, M: C  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
: X# C3 z6 I" P) y
/ U$ i4 Z, l% g- h, w( w% ]# w, O0 B  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, \9 r8 p: O% e$ N' o
0 B) g7 A; w8 J" b& s- {- m  苏:哦!6 D/ S0 N0 ~9 [' t  S% N# _5 L) ]
( |$ ~! W- c, m9 [
  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ m* B" I% K- I4 }% S, e9 G/ L
7 L+ B+ c% f( S, t* A+ [  _8 i
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. x$ k8 m. ?" p+ B& H; }2 ?% K2 m: @/ Y2 p( Z  A
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。' B' B1 L% e7 X+ z4 ^2 I. Z# M

. T: u! r/ u2 Y' f0 I# x! z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 v" F+ V. J2 P# o5 e& C* W1 h2 l3 c; X$ K7 [8 O$ Q
  弗:是的,说泰语。$ Z: ~) A. D( U! c/ ]1 c* i6 I: E" R
$ H+ I) s/ k6 E4 a( K$ U0 {, {
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 z+ Z1 \8 c  f% d5 ^- g  j
, `& q0 @( K( F" \' H: s1 `  博:还从来没有吵过架。
' A* ^% N  w0 V% ?  K5 d0 O7 c/ I" b/ I  ]4 c9 Y/ f0 V
  张:是,从来没有。
) ?: S# X  p+ w
. t( n, I  p: O9 B9 W% w' ^+ D  博:用泰语说,就是“还没有”。2 A- l" Z3 j6 e9 f. G

8 f7 v! I8 h" Z7 M% N# t  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ M4 \" P+ H8 Z. S
# i5 f4 n5 }# T) ~& Y8 Z; H
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( x4 t. r$ z; g
/ Z# C- `) I2 C* S" S
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: f3 E7 O5 M3 B5 V' C0 j* U& X# Z5 T& }2 r' j; _" U
  博:从来没有在那个时候见面。
* i" o; ^0 ]3 f
) {; v. y6 s, ]3 z: Z  张:哈……
3 I, x. B6 M  L. |& w$ Q9 r, \# h: W: p& L# a) L/ R9 A
  苏:尽量避开,是吗?
+ g# `$ @% [. Z% ]" C! F7 ~' N$ h/ z, ]7 M) x
  博:避开。避开。
+ u6 b! Y! ~; v+ r1 Q. O: n( d5 r% X  _0 a" e
  苏:那英国呢?
* ?5 t) g% G4 E4 s/ Q. G0 A- i- U! t4 r* \& W/ m$ z$ c
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 u! e4 J) f/ O# X8 D6 i  P# [1 [1 g- ?. Q! g: z8 F0 n0 _5 m
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ A5 a# J* [6 t+ a# U4 Q
. c, J! a+ S) ]" }  Q* c  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" I" [# S# z. b% t7 o6 h2 G' I. M. a6 Q0 T) z2 T! H1 E% q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 X3 j) n7 N7 Q. A+ z0 m& e6 q6 ?$ ^+ c, L
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 h, z& f& E8 Z# ?$ W5 z: c& V+ U. z+ J
  苏:那作为朋友,会怎么做?
. S, E0 R7 k( n' R; |' U. X/ P9 W, w7 h$ u2 L( s: R
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( O# Q) B8 \2 x" L1 x/ N4 r/ a+ f
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 x! M! {6 ^/ x8 R9 {/ a+ {1 m

1 b6 q  B) U0 d& d; E( l9 `  弗:是的,会交换意见。8 ^$ F! B3 D: A0 t
& m% `+ n* @0 M1 M
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 g; u% e) q  X( D
. p4 L& b- n  v* T( \
  博:没有困难。
+ u  G6 l# f6 E  r+ u
. W! V  r# j6 {  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 H! s! l$ v) Y
. H" S* z" ^& X
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* b. O: R' z' u0 L  E
% H0 y  k, }" t6 ]* p6 P  i  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! I: i/ i" s6 A3 d# W9 Y3 W4 ]6 w. p) A. m1 K8 P) V
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 m+ ~/ |- _+ z& D% }8 u. t4 h% v; Y5 Q$ p- V  u
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
2 g3 a: T4 l7 D
" O. U! C, m( u4 `" w  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ C) b& h+ ?% o' C

# h6 g2 ?1 l' H7 y9 k- W  i% Z+ ]  弗:我们必须保持中立。4 K5 H4 Z  h# t
. S0 h* V9 a6 G0 t/ ?
  苏:始终保持中立?, X( O$ O( F! G$ z2 P

# y8 W6 P3 u4 J1 P  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, {7 Z+ A& y' L9 l: o/ T, N, q% g. |
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
, ]* r$ z. z- J/ a4 h
5 ?# c8 u( q& \  弗:但我们不理解啊。; k; A& m# H2 g+ {

. a: F0 H5 X3 y# j4 P: d, s! z  苏:不理解?
0 ~% x' |7 l4 q4 N' H0 q! o2 [) K/ P  h7 d) O
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  e4 Z. [- Y& O* G- c* _+ g! |

* @0 o; j$ J' p6 E, M& L7 ^: z  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 p* ?; k" p9 d

) ^" h# Q  Y9 R) [, j+ y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) r# q- O; b& C  Z7 N+ v- h
' |( }' `. p% X4 t
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 i0 @- z% x! J2 E
' u: v+ M% M. @2 @2 `  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( s& Y/ `' }& f1 @. H& A# I" w
5 u) H) Y- H* O" j0 a8 `% E  苏:中、美是同一天吗?" _3 G4 r4 p/ r1 [/ C

* ]) l" V) Y; s: f2 i' v5 c' O6 ~  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 }. B+ E; t( d" |9 g
4 Q- ~! R3 P  M  张:是。
5 y# d  G# v& K( h# r3 j: k1 U  T
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 D) g4 @+ M5 J7 z$ k  \0 k' y

# u7 G- Y4 M- r6 @4 e  苏:张大使介意吗?
1 f& G. j2 ]& o! ^, Z+ G' ~( t8 w- `. x* t* {2 U
  张:不介意。
% b+ Q+ T( r2 C1 q' N& r
" E" K3 I/ D) }) ^- e  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 F& g+ \! T: U
* B$ q" o% Z$ n! G; l  y1 i: N# R
  博:苏提猜,不要想得太多了。0 r5 G0 @( h. z0 |( k

2 U3 H# t) j. Z6 ^" `  苏:泰国人这么想。  d( ~+ n) O, @" ?. Q6 i

6 r: |  |8 _$ G: w7 m  博:我们不这么想。. t2 i( z; r8 R' e
+ Z( x! n1 C1 [8 U) F; X# [
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: M* ]: A2 D* `7 ]
, n( s4 w$ _6 F7 ]- L# b在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
2 t* {% x7 Q7 w4 W( n( b/ Q: l" I3 T' N; s
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; A( k  w$ ^6 |

% j( A$ Y- I- V1 V8 V$ c! ^  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  {8 ?( z: C0 I4 T5 Y# F
! k" O' y5 ?& T: X0 v  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( }! X' E! T7 Q' f6 b
) E( D. E/ @% s  弗:是。- Q' G& o6 W  g! R5 [* y
# [9 ]9 y, A6 ?
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& k( d, L* j& j! _. G2 \3 e& P$ p: ?' `
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% y/ J, K( M/ x; E. W* j% G
2 Q7 }$ v+ Z$ |8 g- i2 K  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' X9 U1 A; e) D9 c) X) I% X) S7 V% G6 ]
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
0 g$ p/ Y+ j  h# o0 I9 ?; K! f+ E8 O) l; a  ^
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" U- F1 b: x+ H: Q- Y6 q! Z0 j+ J& n2 B8 T* e
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- W9 U3 U/ e: F2 K. p6 s$ V" Y) t1 N" I+ F
  苏:大使感到糊涂吗?" R; N7 ?( [% l0 h3 D4 T( c

( w1 U) I9 D  ~* f  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ A9 s( L% t1 x8 i# g
, {  H; D$ C* J6 L" ^# w  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, H# H8 F2 i3 `/ Z5 m7 W) c. ~# {( |, S
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ K  o% X0 I8 L/ h
5 H6 x& b/ b+ t5 b  I  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ _; O+ B. f, O9 `7 J
+ u, N9 i$ x4 L* K+ J9 A" Z
  弗:哈……
- w: K# K/ m- A* g) T
/ E& |5 E) Y, K: Z2 m; |4 G  苏:每次来都碰到了“革命”?
' K9 S2 ?5 N/ a, ?6 g2 M# E, h! X9 d% X. e3 v2 M
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& l1 n0 l4 X) n  L+ o8 Q! Y* b# V0 m) F, F1 v3 K$ @
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# h, k1 w+ e% L2 k# O4 z6 d7 F& y, j+ J
  弗:那天我在英国。% d: e2 i; d4 c+ W

; P# i1 ]0 W' J! T) a  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 [2 u! H* L) V( O3 e/ _- @; N! J6 J1 K; Y: Y* H/ ]
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. R& P4 P0 l. ]
' o4 B" w" c  u  h& g7 @; Z, Q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 x' B/ R. M1 i
1 Y+ w1 P  \- W9 W  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
+ o) ~' {9 n; ^) Z
& a. q8 y2 D2 ?4 c$ l  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( Q8 e; t) {  v) e' B- `

- d$ O; R( m* H  博:那你说说,有什么情报?
/ @" V8 D. |1 P$ q8 {7 {  f4 N) l1 Y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) E- h8 O  w1 r: M7 o1 P9 J! v1 M

% p9 c4 C7 w0 s+ G3 A% y  博:不对。
# E4 D; H: S& x. Y" h* E; O; U$ `3 g) n" r2 L! C( M
  苏:CIA,可能有什么情报……' s1 S. a+ A2 X7 ?, N! h

+ T9 `/ C* e$ x3 ~9 [  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 l, }8 ?0 ~8 c0 Y

3 J& H6 H' K/ H" B  苏:不是事实吗?- q: H. _6 w. D. |& |: i0 \# e
5 M3 q7 c0 H; \
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  P# I, f( t1 Y7 G9 v8 f( I
2 r3 o1 j1 W4 O+ `
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* K6 ^, G3 L# t+ x. ^- f

. P+ u1 d! {  [: ~9 r  x+ k2 W  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 K2 p1 l; n3 q' Z" @2 U$ E9 }$ v
( Y; E, i( |, d4 ?* _% ~1 K
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
  Q% r" h& |* A/ `6 ?8 W0 K. I) y1 x' U/ k' _4 j, M. I
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* _8 J  h: S* E) y0 V- y/ m

/ N4 y) R' {/ x4 K# W  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?* V8 m; H# _# F8 v/ {

# l5 I  O0 Z. A) r. `7 Q  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: t4 [, |2 o/ ?* f/ ?% W! v

# O& [" T4 ^" B; r0 m4 Z% J  苏:为什么?损失什么吗?
9 R1 n9 |$ c8 `" S4 Y' d
0 e  k/ L1 x! o4 R' M  博:是。哈……- f5 O- ?5 i& _1 g! v
! h" h& f  M( P' a7 c" A
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ U. H( T0 v$ X" ]4 O0 g- j: J0 K0 l0 H
) O+ o+ P, O  n3 T* A
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 T  N1 F& [5 y1 |& R' b. q9 D
: ]- \3 ~2 m& G) n) i
  苏:大使在泰生活愉快吗?) ?) v6 }3 I! o3 r- F# B/ n: j

5 h, {' ^5 _4 f  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。3 E+ ?" g8 H% X! e* {& k5 |
; k" U# N7 S* ?! M5 i3 O* J/ q
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
) b/ D- }$ @" j( b( U! B
$ ^# `( {; V' F& K  苏:这样好不好?; S  s- P* m5 U$ p( {5 d% ]
* N7 n# L9 V* `1 D9 r3 i1 O
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% w8 V; q% M3 c5 y& k

; _+ Y! k9 s- ^" U* K$ a* |; T) p; E  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; R8 b) m7 [+ N! K% w3 ]" m7 _  b- G) ^4 T
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% c( h/ V) k, a# x" g& N& U7 O! k/ E8 D7 f- g5 e
  苏:泰国人?0 [* W. I6 d, m, g, M

% E0 \% p. N" d) F. a* W1 B  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 v& S& Y) o- I: V! d  v# t5 j& ?1 e( S# B$ J
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 ?* P7 _& ]! q4 W9 ]: a
' v) K$ f7 Z) }. Q, H3 O: D8 C

# Z, R0 K7 G6 f( i4 o6 @/ ~4 F& H4 y" E! B6 B, Z% N8 X
/ ]7 c5 {, f- r& X: y9 X
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 {% s4 F, n+ K. x% e% N9 U. V
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-12 06:05 , Processed in 0.057274 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表