杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84589|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 P0 y; E7 \) j. i. g2 i5 r; z
! @0 o! q  ]2 j- ~% N[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]  r& ?/ n* Y5 l1 z( R
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 N" x! I8 {& y" ?8 Q9 v+ [
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; w) M' L. b7 z0 R
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. S! Z8 s* C, `- C% [) b  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 ^% D# {: o8 @: f5 _# d+ A
% y' D4 O6 ]2 @6 A6 B
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, I) O6 }% M4 [- `$ y8 k0 Z4 n[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
  K5 n# ~8 l- R; `* i/ c( O$ ^  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 x- t2 |8 u3 y* |, J6 M  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) Z: H8 P# s8 u& F5 p' [. N
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。& u) a$ ]; X0 E* A  `* J7 c
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" ^3 ?- h3 z) G6 a- J
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* |, ~# |6 c  q6 b  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 K' @: `1 z0 }! I: Z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! p( X, u1 W6 p0 T  o! s2 {; E  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% o$ N4 Z7 c" X* n  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
% D* b/ m3 l7 h+ ?  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- D+ h+ P. ^1 d- y' _: A  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 g( b  S1 U5 U$ V1 {' ?
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! h" H1 A' b$ d& @
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: Q0 p! W1 \: [* d1 `+ D! q7 A
  [b]弗:[/b]不知道了……
. }9 y; v4 |, ]7 R& g+ y  [b]苏:[/b]记不住了?$ \3 F9 ^$ F) i4 p- F/ Z3 g
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 j6 V3 x) d2 `$ w' }  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. K8 t0 k8 E  i* @" M& k  [b]张:[/b]难。
* W! a) Y! `# i; q  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?; Q. I5 P- U5 r6 I& Q1 E
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 S( w0 c& ~' ^$ L2 P' X& c
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; |9 r9 h7 W  O! G; [( c5 K. z
  [b]张:[/b]是的。* G( r5 @% X6 M- m: u& ?6 P! s
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; _- P) J$ l. D  P. z' [  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 h8 Y* a/ @6 N% ^4 g  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 V3 v+ L3 `  r' }5 b  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& p9 j* I7 E/ t4 Y' ^  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
6 F' r3 A' s# J! o8 `  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) M1 b! e- v" ^3 P6 X( `1 e
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) d0 w+ C* }3 t  [b]博:[/b]政务参赞。8 f% D  U3 E8 ]
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 @1 A' J8 O' L8 X) [. l  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; Q# g( X  Q% |$ [. U8 E& |  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! }9 k# ~& O) Y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 f$ b7 T0 N9 j( [- l; [2 `+ V  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 x" P: \" N( q' h4 @: l" f$ V7 k
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# z( f2 e8 q  v
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 L" l& D( f1 v. E& N7 w2 N  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 i5 L4 i( w, o! V: s* m
  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 {* O, I5 G0 _3 `" g. g' U6 |  [b]博:[/b]没有。
: B3 b/ T) k+ {$ e3 @; L  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  T' g* }3 ^$ d" R2 x& G3 _- m" m5 v
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ y. A; r0 L/ h3 u: d$ l/ T  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 B; |* t) c: g; }1 X5 D  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 i6 Z- H$ S5 K! |. Z! E$ s  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 y; d6 o7 `; o! |
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?# ^* m0 X7 K! m: R) p- z* f4 M
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  q! `3 c2 Y1 W6 M' m  x9 v" k  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
, A: }6 c0 m2 O  N! e9 d) C& y  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 q$ ?8 ^5 W0 _0 ]' w3 c* `8 x+ N
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& R" m( ~. c4 i, @* |) W
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ M: @# S9 Z5 Q5 `, i9 X  [b]博:[/b]截然不同吗?0 |1 B: J- d# R
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; M( W7 w1 t9 ^! g2 ^
  [b]博:[/b]……& Z+ |# E. B" i$ Z! f5 k$ O
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 p- @$ G2 `3 P& U6 \( {  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
. |7 |% Q2 L' l+ v% H. U  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. B" `. a8 @* v" @
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 D* k+ G% z/ [7 J8 ?- I
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 |5 @2 u: s, R, l) E6 G: Q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 D& U/ _! D# H, z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ h  k- C- R: i1 l; D  (四位均笑。)4 Y2 H; }; e5 @( A
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。0 o; G$ }' s/ o7 _7 r1 e. N; z
  [b]苏:[/b]为什么?8 w, z5 f& S! O3 `- Z* r: T
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 I) R$ P0 l8 R& R" ?" }  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 O+ ^  v0 z" j4 h& v4 s
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) i2 n+ v. t) P9 L  D  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 P% _0 T$ ]; B  [% w  [b]张:[/b]比过去多了一点。
% ?/ j+ [1 E& Q9 \' E: G  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' `2 v0 Y5 a. e, G1 Z$ E) O
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% A* X0 k$ J, Z( c1 _3 |& R9 [  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; G/ _$ Z9 u# ~  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- U. N6 Q, B3 L) j, C  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。# d4 y6 k) C& i  D
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. a0 g, |' R1 A
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ [$ u; A+ ^! m5 n  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* ~; P. O5 Q, l/ j) D  [b]博:[/b]是,不一样。) p' x$ W6 a' g: r& W* z6 H
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
# p3 ?9 `1 C  x# P6 D  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 X. g& ?' f' X2 p+ W/ b% d, ]- L  [b]苏:[/b]读?
1 N4 {8 W! |! w! G) f  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- l9 K: U8 ?7 J! O$ F0 w
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 O9 w" O& q$ l8 K7 H2 b3 @  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& u. q! C2 j. e8 n/ |
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) }- P# {4 A$ Q% t0 S  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
+ k' T5 ]6 V" t  s8 q2 n, o5 X6 K  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?3 T% t- t2 d$ s7 E$ T8 a
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ i  B0 B8 _' o8 I5 z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- |) a8 t3 u( {8 X+ K  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 U* ~% ~; }. Y  l0 K5 s, A: E. ]% K  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 C$ C8 N/ S5 i& [& Z  c6 [0 S  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 x8 p- x- l. `! ~% h
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 M! U' E7 a9 S0 H. r
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 G' D/ A4 ]+ u6 T! G  [b]苏:[/b]哦!# Y: s6 K) Z& u5 n5 g* ~' z5 M
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ V( X' K0 w  x  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 D1 i9 i0 `; }7 Z& p! d
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 a5 E4 P" l& }4 k. l  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 K3 `6 z8 K0 B4 R9 y. @" H* I
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
/ U9 f# \# i1 X) z  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 h4 _) Y: p2 K/ L% i
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" w9 L% e: C8 C# a$ e  a
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- y4 K9 U5 J+ s! N
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( G: q) s( l+ R% @: D8 H& Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?0 I! V+ D9 e% {4 B2 R
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 k# L; I+ S, I& m" i
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
  e) t3 Y! X0 }; U  [b]张:[/b]是的。2 b. {& I% p' x* g3 S/ W% G0 {9 Z/ Q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- C3 W3 q' c0 ~5 }
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; s7 J( Q" a2 q% g6 s
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! k7 i% I& a+ ^
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# r/ K1 d; e" d6 X0 ?
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 y  `5 Z, d' d% `; g  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* O$ g' Z- b& ~& l
  [b]苏:[/b]我猜的。
2 ~! l0 }2 ^& t0 R7 Q) r' u) d  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" a! \' D7 f* Z: ]4 v' N1 ~% B9 s+ C9 }" Q# Z! p1 n
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& i2 g6 a! m3 s1 g" \4 d' T
7 b2 D5 s+ S) V( L  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. F& k; w* v: Z  ~* L$ e" z7 F- _% l, t+ L
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 d1 B# i# |9 C* `5 W7 `
. X- e% L* o$ q; \; Z
  苏:时机正好?
" y, G% l9 C: T4 T1 w9 }$ p7 B& v& ^( g! h% O4 l3 Q
  张:是。2 F1 v: y; W9 f& q  A

- h* e! [7 W+ e" ]  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 y& G  K) b- R- P
! `! r& `" t+ V# ~  博:公使。) \! q: a1 M$ L9 q
" P. q+ ?6 m  ]; f$ A6 J
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, E4 u& l; y* w' b' F1 K) b) N' l, K" n2 ?  e; O/ d
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& ]; ?3 I/ z6 p! \" F; m9 n

; w9 J- x" ?/ N; @  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* V. ^+ \/ K. S/ h$ B
) Q3 z, Q: j4 o8 c/ x  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* C$ d7 ^$ a; b5 G# d+ y
' i# m$ q7 g' r7 `! M2 [4 t( ~  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 j( F1 D/ q- H) g: ?3 {. X" b( @4 e- x3 T( W% P. F
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- s! e3 Z' W2 ?% a! z6 L8 i# X( Y7 q8 P0 N' [( w
  苏:哦!
1 q) V+ A% }4 |2 V8 O/ z
& i/ Q7 q! c4 X% o7 H4 q' n  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- D6 _! N! Z+ \# Y7 L2 d- K2 [, f
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( ~" U" T/ R0 t# D
  P2 G  a2 J' ?- T: ^  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& X7 M1 L! Y% f* c' T
3 I; ]! a; g0 X  ]* @- _" J
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 Y# m0 B8 y" o) A! a) y
9 q, g# x. m! X& }: a$ B1 C  弗:是的,说泰语。
! T( M+ Q; D9 p: W$ k+ {
1 a- s1 P" m/ G5 W2 z5 A: J; N! A  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 |3 C0 u! p3 b/ N- |

/ R" n9 g1 `2 H# A7 p! w0 x  博:还从来没有吵过架。
+ V5 H* J; o; `! \6 Z) |+ a9 S( B. k
  张:是,从来没有。
0 J2 [0 D: O# k# E5 }. N, J2 \, q; t7 K, X9 ~
  博:用泰语说,就是“还没有”。) T+ w% n* X+ h  S" n' _

' X9 F& p+ {5 _& _. k  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 x4 {8 [% v. c) z! |) I* V# E. `
$ q+ ~2 Y+ R# \( N  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- P: V: ]9 E9 O) L. [+ C8 X. H3 p9 `5 H/ N0 u9 l( T; e6 W4 D
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- f$ {' Q3 c$ N/ Z; J/ d
$ ?  V- s; P- Z
  博:从来没有在那个时候见面。
/ u- L0 q. Z/ K, e+ x. L9 }3 v7 \6 W8 b! Q) T1 z9 I- R
  张:哈……
+ }. ]1 n: J* v
1 i7 V$ f& `: m5 A- u6 m5 ~  苏:尽量避开,是吗?) Q, ~& ?& z; a! B

3 t' j! C( o* J2 ]8 D& c  博:避开。避开。
4 s1 |- f2 H* N8 X9 w  t- U. `, h% b' a" L* G9 B
  苏:那英国呢?" F- h# S( W6 M8 Z3 Z/ P6 q

5 G4 {/ U( M/ q. }7 K  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- _% u' B' Z2 d

4 a$ k; s! G% U' _* ^2 g. B% N- R  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 Q+ p0 ^/ z( l3 V% }* f# L% l% `
8 x0 w( ?- O5 e( L/ b
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% D6 y" \2 t* s( X* z: S
( s7 ^- o/ X; C& Q4 B/ o% |  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& Q7 K! V. j; Z: `2 K; n1 y; ^
4 z: D  O& _1 X9 c9 P
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。& i9 O0 ^3 l  q. C3 p) P

( V1 l0 Z$ G" V1 i; _6 ?. b( x  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 \& c( h4 ]% h7 y: Y; u( \4 K0 k' g# F  t
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, @9 H3 }4 X3 {1 n# d
$ T& E# l. u" e: h4 S2 p5 z) q9 n
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" A& `( I$ @* {6 ^) Y4 R5 F/ _

. b2 j2 [  ?3 S9 S  弗:是的,会交换意见。* S5 X; P; J5 V
5 G! D& `% f: x1 h; h/ \1 P
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 k* A) |- ]/ b0 m) B  `2 O# _
7 [& ^% e6 g0 h  M6 T0 b( p' }  博:没有困难。+ T, S. c& O" u3 ]5 T' G
: b+ G* ~. R. O5 q- y! ~0 _
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 j0 z! Q" ~! H* P. ~& Z

$ n( g) M8 w5 e: m  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- {; c) b$ m) B; ~0 u! Y: B5 {- N* S2 s) ~3 ^
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?: I3 T+ p% [# |* I; p/ S
% k9 Q( B4 m) l  ~9 ^
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 ?6 t6 V4 c; d7 a5 ?! \/ E* M; O+ d  E
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ U: ^9 Y, u5 m1 F; X! i
% `7 V4 s8 S, R9 p2 R- s  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  T2 H& }( J- H$ m
1 O" Q# h4 Q/ n! R) O4 l% l5 z
  弗:我们必须保持中立。4 j* o8 n! v. y# o+ N+ L' C
- Y$ O( S  C' J0 b4 v2 U. @
  苏:始终保持中立?8 {( i& ~9 X  V' u

" r; l% a  c( [0 v* d. z  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: p+ h2 g) Z0 o! Q6 I  y; g. L

/ ~+ l1 A0 p' L5 Z1 G' s) B  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; g- `& H9 q2 _

' X4 s/ n& j. u7 i1 q- Y# B  弗:但我们不理解啊。
4 `4 j) E, p3 ?& I/ _) k+ p% i& I& l" g2 |
  苏:不理解?
3 M; H+ w& K* D/ N& T' o) K# d: |6 ?5 _- p0 w" f2 g3 s
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。7 y' [& ?. h1 ?0 u; V: v
. @- T* ?% l8 Y2 q' Q2 a
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, Q- W, P- @$ p6 D8 ^+ B& R) P
/ h0 T5 S8 N% l- n. S# Z% C
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 f( ]& V/ j, Z. b' M3 o. T+ t, t9 Y$ O7 a, C! C
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 _+ t, v4 |9 y7 o2 h3 Y1 k. L; k/ N. x2 h
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; y; w9 L0 o9 ?3 z! k: x4 T4 e
- f! M- F+ ^4 s; S! y& y( D. C7 Z
  苏:中、美是同一天吗?
6 E3 ]) |. d( a" E# |2 Z- q1 \% j; p/ x6 ]# e2 f
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 \0 ?" g" A; p) a- l
8 v0 n! s% ]) N4 u  张:是。  k" w2 m* |% v9 ]
  `. P3 z1 [1 D' |) _! f
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。. B4 _; s, K) Y- v9 \5 G; j

+ ]8 X. P: D& X  苏:张大使介意吗?
  P. ?6 k* R+ Q9 P/ F) f+ w- w- L! a6 n' G! t  w
  张:不介意。3 Q% r) F" ^5 o' @

7 x( S$ R) o$ k0 F& g4 V' U  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" V; D4 b. m, F, |6 M
* U: q! {$ m7 K  c+ z/ d3 z& ]  博:苏提猜,不要想得太多了。* V- T6 F4 A9 g/ z; F+ d% N
. x, X9 @" j- m+ l, O
  苏:泰国人这么想。
* f; }' @- B# {2 N" {2 x0 g4 t2 h5 y( h5 {, g! a6 y
  博:我们不这么想。
; N$ R) G, n. o0 J  [9 K8 H, K, C$ K$ ?/ @" `  M- f
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' z1 {% b) K8 n  e
6 P: B/ k' y& o! T. n
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
2 \1 C3 L7 i$ [9 P4 B& N" R+ i! \# q* d" N; E. S# I2 u) t  O) g
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- ]" G. [3 R% v/ O
3 x$ A4 ?  p; C8 s/ [4 t
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) w2 y* z. _3 e
) Q+ ]' f4 ]4 s) h5 ^. G  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 W2 _3 u( r7 m: d- k* ^

5 y& N8 O7 Q1 \  弗:是。/ g8 e/ E( n( p3 r& H7 t& d7 |

" s4 t) V! z7 o  x  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ Q5 N' x' v4 x: V( u
) f. G7 d& T! P! y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- }/ I% q( F% U8 G$ O$ y) Y% _5 ?; Y# F* P, [9 I9 l
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) y# y" H4 a  q1 N
$ D8 j6 A5 p9 x) B" S/ M' j
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 u; E) X# i/ i) r2 J. `7 U" I. O4 H
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 {1 X$ s. c( x4 }; z& \
4 t' g& y- C+ t4 p  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。2 C9 Y) ~# ~, \2 _3 |5 R7 t

, }  F$ j# N# F1 U& h) ]  苏:大使感到糊涂吗?
0 a' x: D9 Z  p+ u
9 K' K9 J% K- ]' ]- ]; W  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 U$ Q. o( T3 P; z6 \% p% q6 R: N: u8 `* Z8 G
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: A7 c& u; c* @, u7 x8 B8 [; U$ D0 _/ n  h0 w8 r
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. B. ^- d' {& U( o/ W. n
. U' d5 T- P2 I' @" C: |
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 i8 W& A2 }- b% p- b- z
, J3 \) S8 L6 {: _  弗:哈……1 w1 `; p% ?( c5 ?; B
9 _7 V; l% L5 L6 X% f6 q3 K
  苏:每次来都碰到了“革命”?6 M, K9 b. H# n! w! h
8 {9 i5 N9 t0 p) X2 @
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。; V, Q' ^0 ~' ^9 P! o+ {0 B1 h

7 T$ i3 f5 g9 c  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! q- ?8 l( ]& N' C6 Q. O4 B: m
, R0 w" e  y7 Z0 e5 Y
  弗:那天我在英国。
2 w2 _/ s( [$ t9 x1 U% R6 [8 y* _% l) R5 N2 u& a
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& w+ w! S6 R9 |. X* g) s
4 Q0 p9 L. B! i' v1 @  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?0 I. E" ^# v2 d9 R0 }3 J+ F4 Y- [( G

* C, J( d+ {( f, x) z, L  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& y1 x* _" z! b" m: \! W) ?

- P' z! h; a  j  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ B* Z8 A; v) [$ S
8 B  C, u# @, E0 L8 {  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 m- _% [/ @* n
- H; c" F8 z5 q. ^) t; v% ^  博:那你说说,有什么情报?0 M  _7 G/ E) j( g( d6 a
: e$ G$ C  ~: v4 y3 u; s
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( n7 l4 X( x- s- V- j  l7 }/ b( |$ v

. {. n$ l8 w0 e0 D4 Q  h$ @7 {. f# Q  博:不对。+ [& {7 h: [- G% X0 ]
: }0 c( s$ b. I# u. p- k- S/ O( b0 n
  苏:CIA,可能有什么情报……
' ^1 _4 X  W4 z5 H, Q) u
( Z; I- p6 z$ o9 b& s/ X2 q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。" B6 N7 e# W* T$ ]" k% ^

, L0 H- A0 S% t* n, g; ]. ?$ H  苏:不是事实吗?2 O0 m6 t9 h, @& w# F
! B. c. z( G8 O7 Y( [
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# ^$ @1 U0 H1 F' O" q9 u3 W

  O* B: Y& L- W4 }3 ~: x: @  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 e0 l/ y. ~4 c" o* I
! M$ O" ^3 g  t2 M1 T6 H  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 _, J# g; F) K: g
" V- _5 k% p% {; }2 ^3 }
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 ?8 m/ c* Q, B* \* d7 _! c1 \! c2 ~0 ?

, I- z2 W2 e' F: M  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 D( L1 H8 y/ Z# m# H( c0 k. T$ Q4 L
7 L1 B4 J2 B- T4 y  m. R  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 [) s9 M5 L( }: k1 f
0 _$ M7 X" _1 m8 i. [* y; [5 _* q  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' D  q; I4 }1 _4 e: o" J
+ e+ J$ ^/ p- b" x' _' K. u# Q" A  苏:为什么?损失什么吗?' @* h* V3 L, k( p
& g* o% j5 T' [  V9 Z# [
  博:是。哈……
, O* M; ~$ U$ D8 N& Z/ r6 f; G$ d1 I6 n/ c+ W- C. T# n. w" F0 D
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 z: {$ k3 D; G
: s% a) l2 y0 `9 N
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 g! x6 W; o# i$ \% N. n% i+ f9 }: U5 N6 l! G! u. Z
  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 ?9 c; a$ ?1 K- p" b. M( @  a% [7 o1 z$ `. Z6 I
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; W7 B' w( B2 k- J% e

9 o, A! {+ n- _2 s  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: S7 `2 Z9 E0 |1 y' `  [4 T0 g% C# q' Z% b7 Y) v# n' O  D
  苏:这样好不好?
% Q4 a$ l3 q& W+ T' i0 [" O' ?. A
( W% T0 M6 k; C4 n6 w1 s" s, q9 R  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ `6 a! n' g7 Y" `  x+ l

% q, U5 G1 R" J: o& B0 o2 b  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 n3 R! D3 g9 L6 M) D

8 i% X& F: W0 }3 }) ~. x  V/ `  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 P# }' L4 s, x
9 ~. |) c& h. L9 V+ @2 L( F! b  苏:泰国人?+ P! \: t/ U) m, X" v4 f5 S2 G

0 }" r  K( x/ R5 V7 V3 C9 T  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! J+ a6 l/ o8 k- u. N/ c7 c, [% _
! j% y- U& e# U0 u2 O) E* u  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
; o$ p; d/ p0 P$ z( u! w: ^" t% J4 P+ }; Q$ j6 u9 z
% w3 Q/ a" N3 \" O: a# X/ L

  f* f1 d# ?: s! q* ]; G
1 N& R. C' B# Q/ D8 a  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & B& M8 {3 `; Q7 S4 @- p
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-11 01:00 , Processed in 0.056640 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表