杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84651|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  l- {8 t# a0 E' a' U; o" X- p+ s7 D% [' f  B8 x' T! O: I
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. z: m, t% I# Q) f( V) c1 D! x
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]2 ?0 h7 i! r$ X+ i  J$ W
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  L2 K- {: {8 S: {9 D; T4 e6 v
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。$ X* r' w' O* m0 e: j8 @  O' {
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  K% ?/ K  M: `% a4 u
7 s; w5 i1 D+ i5 W
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& V2 N$ J2 M% i( S1 z3 C4 @
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% w! O6 E' k) m2 g
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) \0 e. u; o0 c  Q  \( w  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' x6 L6 @6 _: J3 b( l  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# W  E$ q8 K5 I! H
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' K$ [, o% p$ I! x8 q
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 m% O' J) W; _% x  f! |5 R
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 a- i" i2 }" l
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 j- H, K/ `3 e6 Q4 x: K+ F
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  k: s( g% e+ F& x
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- C& O  g7 \; o* T' U0 u
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. l/ y7 {* e6 k! V+ q7 `( A' |& ~
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
5 F$ j/ @5 e- l  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' r$ O3 H4 {0 V  T  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& T9 S7 K- ?  T3 E! Z: s3 S
  [b]弗:[/b]不知道了……0 Q) v) f' }7 t) C, \/ e
  [b]苏:[/b]记不住了?! ~2 i1 N9 R$ I6 _* \" v5 I: {
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 ]6 ]* J% y& e$ h+ z4 G* T  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( V" s4 R% U  J/ M$ l! ^
  [b]张:[/b]难。
; c7 ?6 P& a8 I7 B- ^) Y; i  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ v9 j4 |: n, D  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 E, u. ^9 K6 _2 g
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 p& Z. \" e( i  [b]张:[/b]是的。3 Q0 E0 T7 e4 a7 q# w
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 p- \4 V% E& d# M8 _  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 @+ A6 T# z+ j9 X
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 }7 O- a2 a' ?( v4 z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* M5 Z# \+ {2 e0 h
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; z% E9 t0 @8 U8 h9 g& u9 o1 }( J8 Q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
' b/ M! t% N4 U8 m  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 [3 i. C8 {. I+ ^  [b]博:[/b]政务参赞。
) {  b4 ^% p; }( V; ~: g  J3 ~7 {5 |9 ]  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ E; s" |0 H& c& ^9 m: ~8 n7 Q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 J4 _! @3 m! K; u
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" |4 H/ `7 M% ^) B
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" x. K" L! N  t% H, b% e
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 o- ~5 y& e3 x1 @  G+ [: l  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。( O8 j* M4 S# B9 K/ J, h
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, [5 E4 z( G2 B" o, R+ j5 J1 a
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ |- y$ {" X6 ^0 A& @$ [
  [b]苏:[/b]没有教科书?* y5 m2 E, m, I
  [b]博:[/b]没有。
1 j9 j1 a3 Z$ @0 T$ M  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' E9 P9 J. E8 g7 T
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。- u% K; V7 }/ F- c9 ^
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ x% E+ i) V- z% S  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, T1 F' y  x/ ^0 h# a4 Z0 s+ H  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. w* @, ~2 ^& x; ^* z% X
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 f+ G2 Z8 v- l! r. v& T" p2 W7 z2 _
  [b]博:[/b]应该是语音语调。3 E8 G$ h0 M/ \+ L) O0 j
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 B% _( G3 a% C0 j% c& }  J  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% E$ j, n  y5 m7 q; }! \  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。5 w( W8 G- }6 \+ y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) O& o% {& ?8 t* u  [b]博:[/b]截然不同吗?5 D8 w0 H6 H. f8 {/ j$ R
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, N& G* Y; b, H, g$ B9 L7 b4 i  [b]博:[/b]……% o' f* U' M/ c4 a2 ]' Q4 i5 M! @2 X
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ I4 H+ _- \0 v* O( k* O) t1 ]# @
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ D; W0 @. a. J& D" y  C& ~$ i  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! o* q! R& `  v- l  }
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。5 i! D0 G/ t$ m# j0 r4 S  O
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- p; q: c8 ~) i* N( c6 l2 V  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% ^! N8 d; u% x  I  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- q( C& C1 c! t6 s
  (四位均笑。)  U, \( R# y: j$ G  Q6 u) Y/ d
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! H6 z) V( r& @0 a5 J! `6 m
  [b]苏:[/b]为什么?6 S4 r+ z( D; G# z" S
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. ?" U. F4 F% k1 m  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' g4 {* X+ A4 k- F; d4 O
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, A+ [" F0 r: q" h( D
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. _" z: a, b0 [' \: k1 U2 o
  [b]张:[/b]比过去多了一点。% A, n' C: |2 t
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& z# h: j6 D5 G  C( `1 \# F
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& L/ c6 d' l/ n. V$ u$ u  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 @' I9 S, J/ z' r6 ~7 q9 Y9 b8 ^  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, x9 A* [( T$ r" m; D, s  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ H) H- M8 E+ s0 }  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: p& e! ~) c% ?! X1 q# T" S1 s  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
/ x5 D) e2 U4 \' x' w5 F4 d  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 [& N6 F3 h% _0 ?3 e
  [b]博:[/b]是,不一样。
0 \& w7 G6 S1 B2 u  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" k$ e# m/ @$ E) G6 r  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% s1 W! k! H5 n8 ]6 K
  [b]苏:[/b]读?
9 F! D+ N1 C5 T2 K0 \  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& D- T7 e' L/ f- V& e9 P* T# j
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
1 }, m5 V& `1 }2 x  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 X4 E" k. i( q* _: s3 N" g
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 D! l6 j1 y+ A8 h  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
( P$ o4 K( z4 n% A% p) d$ D  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 T7 H& s" B/ Z  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" T& K& Q0 h8 X& t9 K" \, r
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( H, r- L+ H! }! p3 M8 t( |
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 t6 a  l# ~" x3 S) x( z, E4 H
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" ^( R, D" g( }- @( o0 a  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
, J& }/ I$ Y! V  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 b+ p; \5 I* P* S3 q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' l' _- T+ }  N  [b]苏:[/b]哦!
8 }, ^2 N. N  B! s% N) ]  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 ?' u7 m# Z# R  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# Y! F& H" \5 X. `  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
# ^2 `& j! N( v: M6 `: \  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" [# N& ^0 @" W8 k4 L& V
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ N; w+ F4 J) a
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 m' ~8 |! u8 o, a9 H( V6 n  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& K( |0 u( `1 B0 t" i  G3 u5 `
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' b% I4 i6 q0 u, t$ k2 V
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; A3 z* v* n+ _  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ i0 y/ @0 z" B. e
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, J8 g0 E+ X0 ?- y  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。5 J9 m5 ]  j3 ~7 ?  l- \) R% U2 r
  [b]张:[/b]是的。/ o7 s2 t. B8 q4 k5 `" P
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 }, d6 r) e: q& N8 y' E  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 ]1 e( o1 ~$ V  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。, u' K% D4 @8 B* n2 L5 A
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 B* d. W& h2 r7 T" ?7 C$ Y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% A) \% c. Y" x7 V' D& t  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; n, w9 T9 v: _  f( y1 n8 Q( K
  [b]苏:[/b]我猜的。- Z" Z0 E2 }% x$ i; O
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: I  y+ U/ V+ F/ [
8 j8 ~% Q. j) _8 f) ]1 d0 J0 N  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- {$ k0 J( ^  @& d. H" n
. Y: `, ^- i* o2 K  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" O4 Q. \' |/ ~; \' S% ^) \

  m4 u* g/ G9 H  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% V, b" H; ?0 V! w- q4 I3 a0 f) p/ `3 I# S. T1 l; @# V. n' U
  苏:时机正好?
( l+ z3 M9 C# C# p  {/ h! X! N2 x/ u  l" G. ]  m/ {
  张:是。
5 D! E& U% z, I; y" h- O/ b$ \4 ^9 g5 `# w
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& s3 p( T2 Y" U* s( `& ~3 A3 N6 K& d/ L; B8 H9 P4 U
  博:公使。
* u# ^9 ^" \3 T$ S6 J3 @
9 ?3 W/ Y9 n, K  d" I7 c  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
8 m+ b1 X9 }1 k/ n) Z& |* N, S% A! q9 A% X' P
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; g$ S' e, l% C' W; D# ]! [7 z4 |: {0 h' T" f1 _
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 `9 N7 w& F1 f- Q0 y( y' P  _- N: A4 B" q2 B
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 \1 ?; ?6 P/ x# L% q
& }$ H; U+ M$ {: t9 a; m  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' R' D3 F  K- F8 ~  ]+ N

' H8 k4 A& o8 V0 O# ?/ y  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  q5 I; v* ^4 i3 _6 x$ q- O
! g4 N+ X; e; [4 `& q% }  苏:哦!
& S6 i- r6 ~& o) S  |- `. I. k0 {8 Z% T' Q8 @5 d
  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ q4 p; S* D* R  F* [- _8 ?

% @% y$ p" x7 \" H4 j. j; V% o4 ^4 g2 T- p, B  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?  w4 P: S6 N+ K4 A0 J1 S

" [/ N% W% x5 @7 h1 m  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 Z* N5 B3 Z* N$ H( ~+ b' F/ C9 b
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 O: @! n2 w1 a9 \: ]7 u' _5 y6 I* n3 i3 o: t. i
  弗:是的,说泰语。
9 z( L( K6 ], S1 ~( n( ~; p4 K7 T+ m" T" x! z* d5 p
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  B5 {- ?4 n! x* d' H, s, b) W

5 U1 N5 r4 B" ]% x) K  博:还从来没有吵过架。
' w+ B: u6 l( Z" t" O$ _" r# ]# k2 a3 U$ |# G
  张:是,从来没有。
* u' P2 H* q! E3 j
+ N9 q4 \, `. A# u3 ^1 ^  博:用泰语说,就是“还没有”。
& D- C; ~' x# ~! d! i
9 F9 l# N  o& K  h  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) S. W+ c5 F8 q" E- z
  O" F# L, U4 C1 l# \% ]; A  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 n# u5 Q1 h& j! X/ {+ ^% p- o1 T* B- Q8 Y1 s9 X5 Z, C& c
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。. p% C: ]5 J" b

" F( C5 b& v" ]3 g  博:从来没有在那个时候见面。: j, Y; G+ x8 O6 |* d: {8 E3 n

; ~; S2 W) u1 q0 ], C# m  张:哈……
; }% o# ?! v. j6 k8 B
5 E. z" N: S+ w3 a2 f4 ]  苏:尽量避开,是吗?* w+ E# M5 [4 u5 p& o  e

; J+ B+ M+ I4 q  博:避开。避开。
7 w/ t( t# `  C  V% |1 M' |. X, J+ U" j  q& n6 Q7 C
  苏:那英国呢?
0 X2 y8 Z  [& q8 m3 v/ |1 q$ V4 L" r$ C/ o2 y4 b! q9 R) t# q8 A
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
+ O2 P; I7 l3 Y+ G
. I2 Z4 _, d6 N: f$ I  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。% w7 o3 ?+ e5 {" S- a' Q
  \! [- e1 G% E: Z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ \- Z5 G$ X9 b0 o2 }- Q
& h* l- G! I- V6 X( ]. i+ C" g  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- W6 |7 @- v" }# d* \% m$ t* p+ f5 p  F9 z5 f
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 {6 N: |* y8 R$ j
* |3 G/ R; y& s0 {# C
  苏:那作为朋友,会怎么做?: x; x- H1 n) G0 j* l# d
2 X9 y; Q/ s* L2 u8 h2 |
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" `, t, I  C$ T# B' Y% ]7 n0 i% W2 L' m6 b8 C4 {1 K' O3 [
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ ~2 O- O; n! T# e( Z- |9 W6 v' T
4 A* x5 r9 o- h% A  弗:是的,会交换意见。
: G: Y6 s9 _6 \$ r0 b( J
! f8 t5 c+ c* t4 }  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
5 X+ H# I2 A3 z; V
+ M7 Z8 n/ B# J) M6 _' A$ P: \7 p  博:没有困难。8 }' ~6 a& q9 @1 M$ y# F& j

7 k, f) r1 Y4 |/ R3 A/ ]5 o  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 U3 W6 ]  O" j8 ^+ j, N. a- ^6 s9 s: U3 B) D( |
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) H4 M5 \2 i6 I, o/ u/ y. E

! G9 U* y  Z$ [  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
' S9 \7 F$ _7 ~5 K1 M) s2 g' q8 V& a% w( }
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' M, r: j; c( R. W) g# u( z

, V' ~4 u& q4 c0 E- s2 `, K' O  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ \3 p- Z& Y, u& W* r# x3 w
: U1 S' {$ e  V" |9 e; q5 t  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 j7 Z. u+ u' w6 a* n
  y' b8 l1 K9 _# ^7 N0 d/ N  弗:我们必须保持中立。
- d/ \9 n, c: e2 k/ P; o' }/ y  T- g0 i; Q9 L, P; `/ s; u# W
  苏:始终保持中立?
- B, k; m: A5 I8 t+ J
8 X" L8 [4 w* @" g, C; X  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
3 c* ~. S; l! p& S# F* O0 P3 G" W  T3 m8 u# O8 l
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# q/ A, Q+ |$ w3 g
$ C7 s3 v9 _! f: D+ a. H
  弗:但我们不理解啊。& @3 f9 b0 e4 h9 ^/ C& B* O
, \" t' A! E4 {, D' S
  苏:不理解?; E6 z* J. j6 H8 v8 v/ d7 F
6 K9 N$ n) t7 j7 l" g( R% m6 d
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ k# u# c- l+ t3 t4 b5 I
9 b5 o9 A$ r  [: X/ _! x! k# V% n  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, A6 w) y  }; K$ s5 r
8 P6 g3 B" D0 G( g+ z* C
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ Z$ `; x) D3 t" \
' Q1 j$ |6 _0 ]
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; x. x! ]4 N1 z# x7 x6 ^, Q8 b  M) u) q6 V2 B# A& m* }
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, d$ q, h7 T# _* V% S/ w" o7 `
+ F8 o$ t7 A. B4 y  苏:中、美是同一天吗?
0 |  k; V9 |' R. S* T+ f
) i- @# v) a! i# p; G  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 P; D( x0 i/ u
( G: v$ r2 ]8 Q( j3 P  张:是。
8 j0 D3 D2 h; {9 I, T3 s, m! G$ l
7 z! u- l7 K) q, ]" G4 d. B  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ A3 o5 r- ]8 u* F) _9 G

5 K& P2 @# {6 u% U" @" C! W  苏:张大使介意吗?- K+ i2 ^1 ~6 }' x) ?  G
( W+ d% Y9 W+ \/ J$ Q# d7 u, O
  张:不介意。
& H6 O& S* \  r! P( A6 [8 F! U7 N7 o" n4 H
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 l6 f, J7 p+ Q1 ]7 J

) w- B* D" }+ |% t4 c8 B  博:苏提猜,不要想得太多了。
: k" T* W! g" a/ P8 o9 I% p
+ J9 D2 ]3 ~& E; h" S- X  苏:泰国人这么想。
7 w0 j& Z, D3 t+ W) _  b! H" R$ D8 b" @
  博:我们不这么想。& d; @* ~( G! L8 R5 ?

$ E5 F6 X) \% d  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ P" ~9 h0 G3 U+ ]) _

3 Y5 L% E5 j+ Y# }! D在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# ?5 \7 [5 j& x) X, B
1 b* E* c1 I3 Z; F  s8 A7 t  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
9 F2 o5 W4 F/ k' w4 }2 }' L
' t2 _- z0 x0 Z9 E  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, j1 J) O8 m! Q$ x: n9 w* I+ G( I7 f! [3 s; F5 G
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( L7 c& D* H* z/ S2 ]6 i$ ~9 S* r; f: g
  弗:是。% m3 v. s3 d! f( f/ k
( }8 I: ]4 G8 c5 f9 O
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# p+ ~- z/ j3 E8 P+ u

. J, H" i5 N# _4 l  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, m4 P3 f, W/ R/ V5 s( H+ S
! \% E# m7 ~3 V( c% i  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! \& U4 g( l" L: |+ a
2 J7 @' q4 b9 S, F" U2 b  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 l8 f) F: W# v0 m* g0 ^  ~, q

& U! L+ ?, F% I0 c  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: W- Q2 u1 V; n8 [) ]+ r1 q* m) B8 `! U8 X6 u
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* g: b* E2 W! H' j3 p
2 g* h% a! X" e/ {  苏:大使感到糊涂吗?& S, K4 ?6 W/ d- \
2 w+ K5 o2 E+ E( }; B5 |
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 i" r* B' N6 @: }7 n8 E

7 @: \4 C* n5 z/ Y6 E# ]7 Q& L6 r  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ p* k% M$ P( I' F* a4 }' u
; j; O5 q+ }0 z2 S2 |. @! K  X  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ l8 X$ h/ T5 N* Q/ d2 O8 W& z' y3 p
: U1 c/ T  ?6 r- s% V: T6 \  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 v9 c4 T* [6 _% V* O
$ i& d7 `1 L6 T# F
  弗:哈……
6 M8 i6 U$ `' e) o4 x8 ~$ M) F. y' z/ v) {4 L, X
  苏:每次来都碰到了“革命”?5 j9 l/ U9 O, u  {+ U7 f

) Q! A5 r% O- X) |! ^! b: q  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
* v% Y( Z+ [2 U3 x" G9 _8 x! d$ S0 K3 _/ F% J: }
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 f$ g% z7 \  T7 i! g: E4 ~8 l2 b4 e! v, M6 p- ?
  弗:那天我在英国。  ?7 J; H+ k) Y
8 m4 ~% L5 L' R8 @
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 m% p2 E' [* |6 i
; p+ S0 X: ^' ?4 u3 p) S( j1 ?+ i+ Y
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, I$ B# d$ i" \# ]; k
9 B+ ]: ^8 x5 c7 n" P3 G' o
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
* H  ]: O- b& W5 {  t
. x  r9 a, r6 t9 X5 b  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 L) n% t/ A1 }9 \- i& ~" S4 B/ W  T# [2 u9 ~/ o! F! z
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?' C5 s$ ~4 ~0 C3 w4 f  s4 j

; m% h" T7 y8 ^  博:那你说说,有什么情报?
4 X  c; r( E( a# R( F# u
' G) a% E& W& n  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
) W/ c: H" w- y
/ e4 G7 e9 G. y' q! A1 v; v  博:不对。
; R6 N2 ]3 D6 b5 C0 b
- c+ x* A$ o, O) u  苏:CIA,可能有什么情报……
! o1 i' G2 i% R  v  w! V- b. n2 \& y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. e1 q3 r* D9 H$ I$ D
! u% u; J: U2 ]8 s* N% M/ {7 C3 R
  苏:不是事实吗?( I) G& d7 x$ C" w: x  U

: x- w, L7 b( b6 E; {0 ?0 l6 h  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! [8 V! u5 ~2 n+ T$ J

4 x8 ?: D( k/ ~' B! x( F2 v, j  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- K% m% X6 L8 z

+ w* K; j) H. S$ y3 P. S+ g  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 \$ W8 r& h" a$ G* ]5 o' m: D
) u, {2 e& s8 F# p4 E  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* Z' K& n; q) [' }1 G: ]$ \( U
' u: N4 B) O: {7 o6 j% y
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" q2 u9 S- d, @9 d- }  ^& d& p, x3 U1 V* v; }2 N$ M
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ n( Y, S' B; f. r5 t: Y- p1 X3 _
7 p* A) s  k. ^+ m" i8 }$ p
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 ]& J/ M* f$ }+ a: A

& Z  i% h* o8 u. n9 n6 n+ @! l  苏:为什么?损失什么吗?
4 D8 Q5 S5 G8 t' l+ R& n
0 r2 w. ^1 }, v3 U  博:是。哈……2 j% v. _1 i5 O. q& D2 ~

9 G% |& I! M1 H; m; v  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 x- U3 d- b, q( \

: ~3 w4 u# ~7 g6 f# N  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 L$ ^6 U3 R6 |( a0 k
+ X, \0 o$ p) }0 F/ W7 e( H( `5 O  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ Y- L" N! a5 j$ Q
" r& h+ Y, r  `% p! _& b  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。8 P2 k) W% ?+ q8 Z
6 W4 q: ]8 }6 r* z8 |( E2 i  [; _
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
5 m% W6 I+ Z% X& }5 p
' ]+ Y' m: _" V4 l' Y" G( B9 I2 [" j) Z  苏:这样好不好?$ d" x3 [4 ^8 K* U' b* X* b

9 }+ V, j; a" J( G' Q  q1 {. t3 m; t  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( i3 z2 c+ s$ K8 m' d8 x% x+ B
5 ]  X- x! {6 N  r' s6 L  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 ^/ E" D) |4 [0 n* d
( I  V3 N: F; w: X. O  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 B2 T, V' u6 |4 ]) e! A1 J  Z* _) C

5 R! E# o2 e2 c4 Q/ q) o4 w- }  苏:泰国人?) a! e7 t0 K! @+ {) k

! @5 `2 x% E  `9 z7 [9 d* y' f; X- o  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% X- a9 P& B0 V* E
& j3 G7 f; }3 _3 ~/ ~0 u
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# I% }8 S% P0 c# [! j

5 a& e6 o6 H) f2 T7 ]  ? . g6 n( V# `5 H8 z+ L! A% e. N  j
, ?6 l( F2 `( p" }4 n4 {
4 ]% d8 Q$ v  m' h
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & @: H  L2 p% u$ m7 A- O, H
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-11 13:33 , Processed in 0.049604 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表