杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 94605|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ k4 V. [% E1 R5 o, k( D
$ ~- y( j+ P4 L1 J7 `; A
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 J% i$ ^6 ^) [, R$ K
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ m# v6 m6 s. \% y7 }
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]- K* v. s9 i; B4 _
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" }! C" a2 a/ E2 Y+ e4 Q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
) T# i- d- Y& T1 {  t" m. e$ l1 E- f
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 I  A9 ]. V) o6 K: Q9 o3 Y3 V
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ k4 n" z+ I. _  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ ^5 R2 E2 P8 {- w
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* N" D0 q, A5 E  e7 [
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' [1 E. r+ p6 _+ a0 ]+ l
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。; ~* v1 C/ F4 q! Y" W' ^
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' _0 d, u( O7 o0 @" S
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 ^5 [# e! _) q+ X5 k" K% e
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, F4 t. D* E0 O& x% Z2 m8 M
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 s1 B3 M. U: i3 {4 t7 m  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: H3 a3 j2 o$ L4 |4 P1 X5 F5 V
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; l/ O4 f% k; x1 I7 S
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' ~6 r9 z2 Z" Y5 {  e9 f+ S$ _  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 N5 I  [% J6 n3 d1 N' F+ k  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; \9 z* t" |+ |3 U& h$ \$ U/ u0 G1 k
  [b]弗:[/b]不知道了……
1 D( @+ F1 V( l  [b]苏:[/b]记不住了?
5 e0 N$ `/ y, }) p# g0 u  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# _" \1 `& _- `& c" y4 U0 {6 a
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; j- s- S# g+ E3 R: t; x4 M% x  [b]张:[/b]难。- W* n% _4 G. h8 `
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?) g" t& b6 K* M0 o7 ^  S
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ v: \% Y2 ^% V" v1 Z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ D  w) f2 `! y1 I+ B/ J) r  [b]张:[/b]是的。" E; Z: u# A7 f* j8 n; k5 Z' ^
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( j- I) D9 _. s* ]% \  F' W: P
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 L( U8 n; {1 U# w- |: Q5 c1 w  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. e3 ]1 ^/ z, C, _2 r) T! b; A/ [  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 I$ w# N; k0 K  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?1 i* i+ P& i/ _$ Q% }4 k* O9 Q) f
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. Z; U4 V/ n8 }) c0 G/ t  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. o1 m  s3 P, I$ V) l0 @  ]
  [b]博:[/b]政务参赞。
5 X% `" i& X# Z$ u% T  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 s6 s# E3 c- [0 }. O
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 I8 ]0 e0 `: {5 u6 C6 H% @8 ^
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……, T3 `  N3 O/ `( k: g
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! ~) S) ~2 K+ _8 g  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- U/ R5 b% s( k. R! A# b0 d  e  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ r6 E; f  T" r1 y3 }: N, S  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, h) I, R8 S7 \7 v
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( `4 C; r9 G" P# x; Z1 R8 L
  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ Q# E  l1 E- e. g4 A7 Z* S6 K! z  [b]博:[/b]没有。
2 S1 _9 r- [6 l0 p  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
5 P- ~+ W4 v& K& S) l, {  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% K$ V" M* ^: p
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 g  {4 k$ T& ~! `9 q) F  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  {: n3 `( _; e: \& s: r
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。/ z( |, g& U) s  }- [7 F
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ r% ^9 ^0 u& m# S& J/ N  [b]博:[/b]应该是语音语调。! i" j- ]- a% K+ F9 a' e
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?# u) [7 P% f9 f( G% E
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 G1 G5 f7 q( D
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 p1 t5 D6 C7 O2 q" y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。! Q! c3 g0 n# D( I% X
  [b]博:[/b]截然不同吗?
! |8 T+ S0 ^$ W9 ?  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& V% k& i: X; k
  [b]博:[/b]……
/ V  A7 I# S5 x  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. w1 p5 Z% E. h) ?% Z  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ }& V  w3 V: V3 E0 F" t
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 x! }* k* {8 ^  _( y$ E
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 h3 l) K: {) `! z4 m  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& K5 ]1 k$ E  R# N1 |/ y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* A7 c' Z" u6 A0 }9 a  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" U$ Z* \2 V+ V! C% U  (四位均笑。)
3 J( J7 l2 B- ~+ S& a: j  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。' p8 K" W* }9 V, x
  [b]苏:[/b]为什么?
# u' |: v8 p  ~8 Q3 W  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, S# s" d' t7 p- y4 }9 J- F+ V1 `- M
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?, Z' \& G  C+ w+ Q6 i: K) P
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ k8 P- \* {) ~# e9 D) d4 N
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ e2 O2 _' d+ K' [! y% T5 s) j
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; ?* q, I* O5 Z% j7 q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 j) g1 j0 l5 J: Q2 w. H" w3 ?0 V
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 d3 B6 b- c" ~) p  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ ^" o4 }1 d7 }: k, r
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, h1 {7 W0 R) q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
0 z! C2 y2 v* ^$ [3 d  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( w8 Z* R3 |& m5 k  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  f* [+ q0 W; T1 K0 c  x) ]/ D2 y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
) _4 k6 X+ u% O2 w" D. b7 h  [b]博:[/b]是,不一样。# c7 r$ e7 c1 S  E) l  P* P; g
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?$ z# J. G$ J# a, w  o6 u
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 |# I% _5 X0 a7 s% [& y7 |  [b]苏:[/b]读?' a6 k" W& L: t5 b
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 }( g5 R1 h% S2 C# C( `( F
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 X: h5 l. M) V2 j% S) V5 s! h  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# v9 Q/ d" k, Y  c& Z3 U( v  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, x7 J" q7 i; v. K% ~
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# I+ `) U. c& R6 I3 L0 R# V
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) e4 q: @5 I* b# `, n) |
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 n, q1 `2 x  m
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 C8 A: r. n- ^
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; X/ [! O; a# M# C; U% G/ V* m
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?( `$ h6 q6 W! T% A# S- ~) H
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ g4 T- _7 C, ]
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 ^2 U  V; Y, K1 J  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。5 ]9 j8 @7 c0 b7 x7 Z  M: ~! O
  [b]苏:[/b]哦!  h$ q6 C" ?* [8 c, g( N" I
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' [0 z9 s- }/ W7 ?2 [  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ W( Y- `) X$ K% F4 T# l
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 {9 O8 x3 t& x- G% H" q% H  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ r5 w7 n' W$ T2 h2 [5 b; ~8 |0 c1 r
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 \* l& T& j1 D7 m- r  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 G3 C8 r5 e+ N5 D/ x5 z( A! t' q
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: t& g+ B* @2 G$ Y! G  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 P, h' F5 h' g
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# r: q* V2 g/ p/ t3 }; r  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. k- m; S, @; a4 E# E
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ z- d8 S6 |, m5 g" D/ w" i
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ U1 Q6 @& d% M
  [b]张:[/b]是的。$ A$ Z0 A9 i) D/ {; k$ S- @
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 v  {0 e+ V; Z0 e
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ b: _$ w; i7 X0 y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 F6 u# \: J1 V; Z. }5 t- O  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( ?5 y. h/ V" u; S, C- O
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% h) K: D' \) @' _  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% h2 [1 ]# h/ z6 K, Q  [b]苏:[/b]我猜的。+ x/ ^8 O: Q* s# K1 S/ B" j' K9 w
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 b* v* l6 `% Z! T/ J! ?
# n% C2 `; s) {' x1 }4 Q% \  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 t0 h5 A! G7 R3 v$ }' \. q# F7 o5 k1 F  n0 n$ u8 V* W* z" L7 j
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 g8 \" M/ \0 I9 v3 L$ \1 Q3 C6 U
) w- b8 c+ |) m- V  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" T% `. b4 S' N3 V* t4 T* y; U- l+ ~9 q# a+ U& o
  苏:时机正好?' u" p& N+ Z+ I$ q

% R5 K* K5 r* Q& w. y  张:是。) t# y3 ~2 r- z  }" m; x' g
! K( ~5 u( |; e
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ B# f& P5 c! l5 {. G5 J' K! j- j4 E, {! _1 j  Q: X
  博:公使。9 I; I4 D' R# p
: R6 ~; U0 Q4 |" `
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! r% [2 r8 ~( j9 c% \

; V7 Q8 x8 \8 a  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 P; ?8 J9 J7 K; a; [2 e. {) r/ i( S" |4 W
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 _/ E$ i. c8 H: K8 ^8 z6 u1 K* v" P0 h% g% p' O$ s- }6 F
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。% _1 h, I+ J3 {' Q
# {( C8 [, \/ v6 b9 J3 h9 C
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ r1 N4 k2 ?, ?9 h0 P8 D. N& {

) L& L1 b3 z1 a; w6 r  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 `) u; Y/ c5 I( o0 S* E
  f+ Y2 P# J1 O  苏:哦!) k  |6 t. I' m- K

. X2 O4 y/ k8 P) [" f* X  博:这位是真正的职业外交官!哈……( I- J+ c4 u; u$ h# ~- {, I

3 v. u% \% S: q! u! ~  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 N3 T/ K8 ~% b2 [/ d1 V/ D0 m  r) s* [0 |
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, L; p; ~1 _7 j( E/ w4 m) D: C+ [4 E) @+ k
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% R, J. Y& e  W6 n7 m4 K  K
& o, }6 [1 n8 P- o1 Z8 N
  弗:是的,说泰语。
+ D; v; o- H5 @; Q: S9 D" o9 f. I' K$ B) _2 |4 F  ?
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, f( e& U* {9 a5 y$ b

9 f1 d( T! |9 Q5 t7 H3 I% G8 ~2 }  博:还从来没有吵过架。- D5 d( B$ W5 V; |& I3 P

; K$ Z0 \. L+ X/ j  张:是,从来没有。, d6 c' `7 i8 I4 N* s

+ X# E9 }6 X- [7 t$ N7 [, t  博:用泰语说,就是“还没有”。2 i2 p! |4 P9 p1 `9 A
/ {& ^6 N; }; W% _; [6 ?, N
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; i9 W  x( A5 z1 I/ e) ?1 \' [3 X5 \  T! K' n
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 ]" s8 \5 Q' y) b! K# }$ t9 q+ w. f2 t: J: A5 q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, a% e. I4 U7 U, i, L$ K8 u+ e$ `' M1 [' \
  博:从来没有在那个时候见面。
2 q+ D% H$ ~+ T% z( R8 y# V* `6 e! H1 @
  张:哈……
% t* y9 g7 Y, h5 g" B, j4 ?4 w/ J: x
  苏:尽量避开,是吗?
" W+ R/ S9 F0 R7 f0 B* p' c. Y% O& Z9 A- n$ c3 }" t! N
  博:避开。避开。, a$ ]' V. @9 B# y4 P

: I7 j2 Q1 ^* z1 p  苏:那英国呢?% y! ~, i; o' y# l; f
; L4 u9 I- O* f8 Y
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& a/ t( `$ {0 p+ c8 N

7 ~, P$ A' V4 l  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. }+ S/ C$ ?* s
0 `7 ~8 {  j1 G
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- ]" q8 k9 g* w$ F6 Q8 p; [. j- ~9 c  H7 x% q0 n
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 b. d. n3 D( i7 c9 P3 j0 ]0 Q5 O& v# G# E9 n* v2 A
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ L  g' p6 K7 I3 S# D' e. f8 W2 l; F" b: a
  苏:那作为朋友,会怎么做?: L5 g- ^0 n- l
2 a  s8 |/ B+ ]. a3 c! S
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, c: N4 V2 ~' g4 H
( r8 l9 P/ p& c# C* O' `
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& X& F& A  t/ p( B

0 @$ j: R: }, x  弗:是的,会交换意见。6 s" `/ g4 d$ E! b4 f0 H

# h" d+ ]! U6 d* X; i  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 r7 i4 L9 }6 G3 \9 B

. V8 _8 S( s4 K9 V1 s9 E7 F  博:没有困难。
$ B" o; `1 q$ D, w& @1 D- {2 x! m3 N9 R
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; Y6 j& ^5 X: z! E& f* n' g8 y0 s! [; h2 P5 O
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 U/ H; o) l. G: A1 O' E% D2 V' W7 \1 {# j* n' I/ b& m
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. g: w+ `3 R- z) u7 a
5 @+ J9 k, {! |5 Z
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
- }0 w! T& f9 a, D4 n; ^
& j7 H" K" ~0 y  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 _; L4 j1 z/ ?! |! ]+ c3 V4 D8 i2 V" h% G8 ~! _& {$ w8 m3 Z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  U) b4 ~0 {; \3 G9 b: u; U7 `% d" G
  弗:我们必须保持中立。" J0 [8 T' a% V3 K
' w) z. c: x+ j1 @
  苏:始终保持中立?
8 M$ ?* D& m+ T8 _8 }$ h
. z+ j5 `# f, w5 ?  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  X4 m/ n8 h" w+ U% A$ E5 l
9 K4 ~6 l: ?+ a6 m9 _  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; @, E: T4 C8 l$ X

+ ^5 W; v: o, f" j( W7 B" G  弗:但我们不理解啊。; y8 ~# G- l3 {, K* S
9 i7 B  f5 w) R% f3 ]3 w- \
  苏:不理解?8 b$ x$ i6 K& C0 d/ [8 Q# H2 r+ d

2 ]8 Y2 G! C- B3 Y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
+ c1 ^# v7 n- i/ C' Z; D% E) g; {" V- r& \! D" @2 c
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" [/ @( Y+ u, X
; y% G( O) `) r; Z/ N' K! \! b
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  e1 g4 B7 N  Y  x& H% n
6 y! c% F; F# h0 y+ y. o
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 R# G& J% v. ~% z, G5 i& o% v/ A8 P! B1 h
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 R1 R  ^6 |) J( V
2 j4 m5 g7 e& x( x, G3 T
  苏:中、美是同一天吗?9 w, d9 c; z# ^1 i- g* r
! i1 P& d2 q4 N
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 S1 k3 D4 q7 h( }# O% A
1 R# x. C: k, ?. n- R  张:是。
+ b4 g, s8 E$ z" o! [; f. ^& b* m* }+ x! {4 g' R
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。. J# y' c# A- _: V

1 m: R* i* j) p1 S! K! s  苏:张大使介意吗?
( T7 c5 d  \6 A4 Z1 N. D% O# g% E( [3 C% I9 q  L+ h
  张:不介意。: i. v7 Z9 O3 C1 h6 R
; ~1 u- r* @5 H  S, H
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. v, e8 X4 K% Z4 x+ a7 A
& d. j8 z( [2 x+ W, R7 r$ u5 f
  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 y/ j: d! _6 x  Q5 n) a0 x
8 i) ~- u4 k/ b1 h  苏:泰国人这么想。
; z" L  Z0 B3 l- L0 Z3 A5 N3 g- s" n/ @) g+ h
  博:我们不这么想。
( |1 q  {4 r$ P7 q/ w' D+ N; a# m2 Z% u
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 R# P6 h8 }, C/ \' [& n4 P
' v5 `' S- k( ~  k在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, l, D3 Z$ q+ K. t* Q: t+ V1 r/ u
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, [' C# L) N! B% Q% V* M

5 A$ N; v( q& O# U( l  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ _5 `8 x" J: S2 U& d/ n: \

; @& ^' a0 p/ C  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# d4 I. s2 e) m/ S% d+ A6 b  ^5 A, [2 A) J  M4 Q
  弗:是。4 t! r6 B8 C$ b9 x+ l: B
6 @' z4 C8 @7 B9 T7 W6 ]
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) x3 T# n0 T- p1 }% Q9 ~7 n
. H- l; ~  ~) X. o0 a: s- L
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。) s( `8 m8 G! B
/ Y8 f1 h2 i. Y( y6 Y0 M& |- t& T
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. x+ `3 g/ t+ v4 _4 e( x
5 z1 p9 {9 F, q" G( u
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% G2 T; \6 G& a

/ X# M3 w5 W+ d9 _6 {  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! N  J0 T# @. Q4 H. S: L( G2 n0 n* A5 J
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
) {: \" w9 v" N3 f' B+ t
% m5 @* Z# w$ g6 r- }( N  苏:大使感到糊涂吗?: u& i, }" X9 C8 ~# G, I
/ D) q; x7 {8 A* U" i& y" {
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ _6 D' M. y1 {! o
! S: \5 H+ F1 x
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. N; g" j1 S, y  {  x7 q# G7 |/ K. B, w6 t1 h' J
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 ], X4 n* b# O2 l8 G

2 A. @0 ]: ?* A) k/ J  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 I' P: A& ^( A% c5 I" N& t- h# C7 Z- H$ [" b
  弗:哈……
' H3 ]4 X/ i$ _- z2 J2 n" {0 E6 D  v' L" Y) ~% s3 g
  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ Y, q" ?" d9 c$ J; J$ k* ]( _' G! V4 ~0 I, P$ X; n! a
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# n: Y- G" I0 t' U- x* X& b. C" A" h9 D, S$ Y+ Q+ F
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  x: _: J: r7 V+ z% D
0 X/ j# z2 v5 _4 H# I1 M
  弗:那天我在英国。# b& E& p% i, O/ c

- D7 ~7 E5 A$ _+ Z+ }4 M: y; C  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 U; r6 j* I. [5 X& Z

2 C  m) {) e# a$ o  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' M! @1 b# d" B# @9 K+ \
0 m+ @* D5 t5 B# H
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 e2 f8 K9 x. W+ r3 @9 T5 X' R9 x# B  B! o2 P# A! b# v. P
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& D5 c, u( X! G7 Q9 g
% y8 e& D( {" h4 s6 X- u1 I  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- |5 t2 J2 F) Q* I9 A4 \
0 h% v2 Q( {5 d8 F7 t: W- H- E  博:那你说说,有什么情报?
& X2 [: p3 h5 w( B8 `8 l. K7 `' v6 A0 K
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?. x" Z5 r; y# l( r  a
  A  A7 K  B5 M' B
  博:不对。, _) {0 b0 X- u. N( H

  X' L1 S0 P) y( n! \! o% w3 B  苏:CIA,可能有什么情报……& H" t7 P& u6 b

2 G8 p5 J) }6 M9 M8 }4 l! ]( e$ b  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 T+ ^7 T% x! R5 P. j: L1 Z4 L, H1 W. g8 N7 m- \
  苏:不是事实吗?
6 Z* z7 x- K; {2 j8 f
( r  Z  c1 ]/ S' B3 U0 ]6 c  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  T. m3 F9 z( j) z4 z
6 E) H" ?* t; _* _% k. d3 E0 }9 y  E  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; e4 S5 V0 t2 |1 u/ w! u" z+ f( f6 f0 Y
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 L$ R8 g; l! D! p# ~$ {& [0 J) O+ B3 ]9 X  M5 L
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& X2 O1 X7 ]2 A6 A5 a1 \/ q6 I3 k4 R! C: z+ p
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( }2 i$ @/ [( k
' A8 N( w. |: m6 D
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! Y6 @) ^' }8 ?9 ]! I  X% ?2 p
; f( w4 f2 F: g% F, V. m  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" Y( Q' Z3 T. N. e: h/ `- {, g% q
  苏:为什么?损失什么吗?
7 k' E5 j. X: V5 M" B# s. K6 }
0 P$ c8 e) e9 V5 j# |  x* [  博:是。哈……
$ r" s! y, N1 q, ?
9 H. K+ X% `3 R  T/ U8 P" U  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 _9 K4 y; r) g) }- t6 u

& {3 Z8 s. K0 `) ~  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" |* b0 f) n5 E' M( ]/ u" b$ A( H
  苏:大使在泰生活愉快吗?; N4 P1 R1 G  e2 j

0 i( _% T& {' V! w$ {! c  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' l1 r, n; h" k4 k$ i

0 k1 z6 s/ p# S6 a$ O1 g  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 o. K: _9 M- p! {
6 `0 g4 Z1 ^) M" m) f/ u- _. w  苏:这样好不好?
& ~9 S( s! I, z( ?& P- {$ W- X- R7 [1 O; o0 J% A
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。& p& x. Q3 O& E1 i( a$ Q
4 A: P( x  u: Q* y3 U7 q: c8 _
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 Y7 U& i; z5 a) B
9 x/ n0 i1 ^) T9 ^  D( J! G  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 H+ ~3 d% I- v  x$ O0 N* o! `  H1 V" u1 R! C) ^0 b8 J2 f& Y
  苏:泰国人?( b; P# ~1 s1 a% g8 |1 N2 g

( I" o$ u$ H; d+ f5 c5 v9 l  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' K  m8 ]# o2 P' N5 ?5 Q# N  O# ~% V" ^3 X" b" m) x" k$ `9 B$ f, p
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ ^' \% H; Q3 y% W: z
: x) B8 {# L5 i: w

+ R' [7 U1 W, j4 {$ J% v
0 Y- ?  G* Q: @! m- I  Q- q  E
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; u- ?* O% I( a; C' F: G) P当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-1 15:40 , Processed in 0.068095 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表