|
|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD1 g1 l# n- q* b2 o4 R6 `" J
/ ]' r+ b0 K2 C/ c- l9 b* l
* A- ?9 A6 ~( w% Z' K- E英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。
0 U$ K+ a: v: m, w
$ K& i( _" K; u1 z4 ?ใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว % I( ]; e F& ]7 T4 \
glâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow
4 f Z) @! ^6 `: d, dWe're this close together, just this bit close together,
; H/ V( h" E6 t+ k) N% y5 U
7 R0 Z& j- i5 {# P8 L# Eแต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย
7 n% U2 ^# d0 q9 h, X3 tdtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai 9 \+ s& v. a' s* B* I
But I don't know why it's like I'm still all alone by myself. ! h; M0 Q0 s6 T0 w/ j3 @
: a+ M( r% \3 F- @6 i& W8 Yเอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป
2 X4 P; v, r: `8 W& z# {7 zêuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai , C! E& l2 H ] T
However much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away. 0 }8 `) j/ I: `) q* l, `
% [( j3 Y4 V/ D J, K* G) x$ e9 M
ไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ
4 X7 J! x# m# a9 Mmâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai 3 n5 {9 c# C! t: v6 P
Don't know why, and I never understand that." V' O7 b, g. O4 G4 \
' Z' [/ }. R. Y; i, D+ V. D9 F4 l$ Q/ G' i
) Z4 n; Y9 H9 q/ \คืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล
* T* s& t8 ]1 ?. Z0 Hkêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai
3 u4 W3 F3 U# `3 c) C1 }0 NJust only a inch, but it seems so far.- j0 g& t0 {: u
6 Y8 j% A8 z- ], x% zอยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร ; ~/ b' ]. A7 }* Z
yòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai 7 i( k5 J( h& J8 a
Here besides you, I still feel that I'm without anyone.
; ~% i) X1 {9 u# L4 c; t j. A( _- D( H
เงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย
2 A% w7 }+ N1 K6 W! P- ] z: hngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai
4 W+ D# G p1 H+ x& f* [& W: DExceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.7 r" ~) W0 W" |+ o9 x
/ m6 O2 u3 d S. }
อยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ
$ T) d$ _% G# U& I! vyòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter ' ?) P. P! T$ l6 X
However close to you, it's like without you.
7 S, v- ]( R$ e
8 z8 E% }. _# p
B# E' y0 e1 }. \! p" G
& _" ~1 Z+ w# ~; s$ X6 v; [; N. Mอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา " ]9 v3 o: }! u
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
" b8 ]5 G7 _ c& D% rDon't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
( _% a) E( N! p. Z
+ R: z& Y$ v1 y) Nยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ ! }3 u1 V9 I4 }4 p: I
yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai
1 H7 j4 E9 {2 K3 F" m6 z+ }) V- AThe more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
) a X1 z! [& u7 z% Y% B
4 T w2 X9 r; H- X) kต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย / `+ _$ ]% Z6 u$ @9 y( o
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai ; x, {/ \ h9 }: y6 \
You wanted to revenge, and to torture me till death, ( ~2 I, A1 Y, L7 n4 D
7 |" v S E# I. O9 N0 Gฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ 7 G1 Q8 p# a+ |: N
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por 9 q; e, u/ z- m0 n. X9 X
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.& |8 F9 ~8 s" W: E) z5 E
9 p0 I0 e* F( F1 _( |; {: T# jบอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ ! E( {3 z9 W* t' p! W/ S3 Y+ }
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por
/ j2 J* ]+ C+ O2 k: b- U1 v6 sTell me frankly, that you don't love me in one word would suffice.
, b* R5 Q9 ]7 M* K; R, V9 F/ O5 |8 \. p; e; ~0 A
# B4 ]0 Z+ r$ h/ q7 m' X+ Q: E0 w6 k' R6 `6 T% o# ?; z
อดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้ ) Z, [# V, }- P- i T- \
à-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née # S2 ~0 F# z* Q- F
My past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this.7 Y7 [2 d( y/ f- y, ]( g
. M5 c0 H4 }) r8 a% H) f
หากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี
: J+ i4 Y# F% \8 Y( chàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee & u" h9 F8 u% k, U7 i9 O9 G% `4 k
If I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.
9 f7 Z: n, w- ?* T% v9 ^* y9 T, ]1 R) b) ^# W
แค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม
: T# Q5 t0 J! s) Jkâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm
7 c: @2 k. U2 L1 O" w O" U4 R9 g1 |) lI only ask to have you to be like the same person as before.
# C' {! ~2 Z; ?: h' x
2 k) S( c9 M# l$ E, R2 V- C, a* S4 l2 }7 S1 V t* O! Z% i9 X) _ a1 Y4 c' @
! b5 [; C* A" B7 _* S& s& Q6 t; o2 l
อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา
0 M$ K- ~/ u6 e. L& Z( {( Pyàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
8 `: t8 ]5 }* U/ n9 r6 ?Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.. H, e+ r* V* O9 f# ^' X
+ W- {* j+ d# r" f
ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
* B K$ Y/ o, c# P4 W& c3 Fyîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai 6 s$ x; b) Y' l2 b# |/ ~, n
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
- W* R7 X& S4 P, ^1 d; Z$ Q0 T
$ Z5 m* i* ^5 D) sต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย 1 O" l! {3 a) e2 Y9 V0 o- {% W
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai 5 f: {8 m8 E. P0 o; j' w
You wanted to revenge, and to torture me till death, 4 P, e+ |3 l d& B
( Y7 i/ e: e4 u# p7 vฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ # x. q( S3 W+ p: E
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por " f W) k0 ]# p' S
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.8 v/ l; |; K% i' I/ q* x" O
( Y* I/ @2 y+ o. Y5 x7 B6 S( x$ z# ]บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น : o8 `% C Y4 z0 }
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán 5 k6 o2 a8 e$ _+ T+ ?* N
Tell me frankly, that you don't love me in just one word,
3 I# Y; P- b9 A8 R6 N* X0 S6 D
4 F7 n5 w( o G% ?* D: @# Lเธอไม่รักคำเดียวก็พอ …
5 C' @; G; V+ P7 kter mâi rák kam dieow gôr por …
$ d& V% d4 \5 z4 fThat you don't love me in one word would suffice... |
|