|
2 ` u9 P x, _- P) V5 j, W+ z
@! y- S# K4 `% m- [. }It being in the springtime and the small birds they were singing
+ J5 j+ @! Y/ _) b那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
1 l5 J; r2 R! }" x& @, j* \) fDown by yon shady harbour I carelessly did stray
, M: h$ k4 F+ n! X% `+ F沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 , ?9 j) { `' y7 h
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming / q& M4 f9 ~1 W5 O% t7 Q
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 " H4 Y/ p+ I# ^8 @
To view fond lovers talking, a while I did delay 7 q# z8 J2 Y0 E- F3 F
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
$ M5 b; p7 [5 W" \She said, my dear don′t leave me all for another season
# N# R8 R; b9 I$ A" T8 C- M她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 $ G8 Q" R5 N8 M8 E, ~- q& q3 O
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
( R% G& d' x/ T% V4 m6 ^2 K; g虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ' |" _- {' @& j$ L2 I
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation1 b4 g( c9 n; Y/ g* d8 w
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 3 |; m# h/ j5 J. f
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
8 r# V; w$ I5 c! M4 h3 C) N+ {我对神发誓,我永远都不会说再见
: g5 c' e0 d) r. b' ]He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
9 o: |) q' U7 c4 n' p1 R他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
% A3 P Y* N5 a, dYou know I love you dearly the more I′m going away & R: P& r6 N$ G& E; d; q
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 3 V$ }) ^9 m, R% `" ?/ X- {
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
! o3 U2 K8 s6 _- X: r' y我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 7 r$ J) H/ ]! I3 B: g
To comfort us hereafter all in Amerika y $ w% |- g$ [% w3 ]* r( J
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
4 }9 S6 i- `- y" q& l8 iThen after a short while a fortune does be pleasing 6 M& k5 r6 z, A2 E% e
不久以后当一切都已经平息 . q. f: x+ T0 u9 l1 y+ N0 R
T′will cause them for smile at our late going away 9 U3 @2 t) |; M) }9 P0 a
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 }& s5 H( w5 y. H# f' D' z, M
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
# y1 y8 x) [6 O, L9 n 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ) G4 l; v: [% t% T q4 R
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y " R5 H% W* H5 x/ w4 n4 d6 q7 [ \# z
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ( Y7 s( H1 ~! [- Y
If you were in your bed lying and thinking on dying . V1 [# F9 v! R8 s. t0 w
如果你躺在床上正思考着死亡
5 z, i2 n" [, L5 Y0 QThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
$ |0 z; g5 z: Q 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 $ P3 Y1 f/ l! c8 ]+ f2 p' D3 B
Or if were down one hour, down in yon shady bower 2 g" B) F7 f& b1 X
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 / q$ K% Q: V% _' u
Pleasure would surround you, you′d think on death no more# n: U$ s" c, |0 z: Q
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
k6 m- K0 P/ @4 @& ZThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved - r* f: Q, e% C6 o9 G" a
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
, T G$ |* e" i1 \+ e% m, p* f7 Y, xI never thought my childhood days I ′d part you any more
4 J3 x* q/ J( e& s$ K& W我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 P) L; \: J- n z' D* F
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion , k8 T' U9 ^9 G8 O5 u& V; S, d" G
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ) y4 G; s$ _9 t: \# d; p' s
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
$ G; y) b3 y6 R沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行9 Y) }4 n! t+ `5 w2 [ j) O
* a- {, Q8 s3 X/ vCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
8 f# {; H G* y- j7 ?9 _8 o- M) X) i: h6 O5 i$ W
" [: z+ \6 C6 b2 P爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ! `& \7 Q! g% L- p1 D" ]! s0 A
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
5 D3 x$ P; Q n, Z( |: o8 S9 r" t0 k$ n$ u/ M5 A
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 & G4 V7 U# p1 _; ~% T2 n
! A4 q, {+ n- T& A
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
2 D; \3 o0 E- F& r3 J6 K) _. [7 ^& i+ u( N/ c E8 k4 i" x
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 1 y/ V2 L) p% t2 J/ i# ^" R- t1 ~
& U k" e) j8 m
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。& Q, \& Y' N/ U! j& t
; Q; b, u: u' d6 e# D6 z* J3 Q
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|