|
|
/ c! O0 g0 V c- i. h1 W+ Y
& Y( b0 ~8 C3 @9 H) xIt being in the springtime and the small birds they were singing
4 K; ~ l/ Z _* F: t, U8 }那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 $ }( W! v4 d( K) J
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
6 k2 I' h: F" P9 H( ]沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ) F3 K% F2 j8 E7 q' W" T
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
! O1 e7 J" ?9 \7 @0 m: K2 b% q画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
3 w& A U0 ?/ jTo view fond lovers talking, a while I did delay
7 d4 n) Q, l) h2 j o- R( K看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
8 h- g. K* Y5 F6 A* y1 ^She said, my dear don′t leave me all for another season
# Z& i7 r1 K$ B: r7 K她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ) ~, a( a/ S# E& x
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 5 W. n0 G$ ~4 Q5 D0 N8 V: x9 l5 l
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
C: v3 R& u: l7 \I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation5 c) Q6 x5 n8 o: e" I
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 K. S, g- y) {
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu + k* z1 _. r4 d! G) \& f
我对神发誓,我永远都不会说再见 $ ?' }, }" j/ }7 k) x N
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 8 }! i6 l. H% U2 G
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 6 m, l& {# [! p! X
You know I love you dearly the more I′m going away
8 E& i: p/ n9 x! A你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 1 @! t$ X7 `7 A+ c5 e
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 6 y7 i1 \2 K4 E- {: B. u6 K% k
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 9 o! [* {& q; a& ]" K% w
To comfort us hereafter all in Amerika y
, I& h1 S% J$ R3 S来抚平灾难给我们带来的所有创伤
q& a& i& B/ N. x7 jThen after a short while a fortune does be pleasing
; ]! l% q2 r5 M) ?8 n7 y4 n3 J9 S不久以后当一切都已经平息 / H/ X; ~$ I3 W N" P( G/ T' z& ~
T′will cause them for smile at our late going away e, r8 p [8 y
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
7 a0 I. ?+ _$ t* }We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory: l) J5 }6 r5 w. n$ c2 G
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
, j4 H5 O! P ?0 U8 ZWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y " o' N5 H+ i% O8 @+ S/ B. x, K* n4 ]
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ) W0 m A1 }' b# \( _/ y \
If you were in your bed lying and thinking on dying
( r4 t/ m" d! F8 z: e) C8 C如果你躺在床上正思考着死亡 - E7 {. z0 q- R* S
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
5 |2 q9 s% V) b3 }4 E 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
# V$ E( Y* k" }8 TOr if were down one hour, down in yon shady bower % K; v. i8 g5 U: \4 ^6 u
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 4 q. Q t2 V: X7 o: W0 t: M" w
Pleasure would surround you, you′d think on death no more: @5 O9 D9 d/ `
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 3 b# C. Q% A, |
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 0 K6 k& W) w$ A+ v6 g8 c% E& D
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
) d6 j+ U& C/ ~4 o2 DI never thought my childhood days I ′d part you any more
" y0 j6 E) d9 I( z7 O; D" U" v! _" B我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 0 w7 e& `7 Q8 i6 i& `- U/ M5 U* X0 A
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 4 R. H, ~" Y( s; c7 E
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ' K) V# z0 K7 \" s' v
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 0 o: P* M9 k$ t
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行6 C& X% {6 @9 \+ K v" y4 |9 p7 U
6 a% W P/ Y/ g2 u. I- k
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 , q/ { t Z0 j& e4 W6 w3 G- Q0 z" L
' s, v- ^+ \2 I. n" D }
, [" J$ ~# s2 K: p! o1 u( z( L9 T爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
9 X- n% B" L% U C6 O Z6 T3 u她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
8 w5 M, _* W) c' B1 c+ s8 o6 }4 Z( B; A5 v
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 " ^, p; ?% [3 f# p6 U" {
$ P# Z B/ I. h7 H- ~+ r$ a14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 - |% X* g- k# a1 | `% E) O
0 q8 [+ z) d2 {" K* g
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 : `! k( o9 v; `
) a; Y& @8 q2 Y2 C. R6 \Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。6 `1 O- {) P. s' Y' L
& H" h$ W; g# m5 `3 b自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|